av色综合网,成年片色大黄全免费网站久久,免费大片黄在线观看,japanese乱熟另类,国产成人午夜高潮毛片

公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 余光中詩(shī)歌范文

余光中詩(shī)歌精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的余光中詩(shī)歌主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

余光中詩(shī)歌

第1篇:余光中詩(shī)歌范文

論文摘要: 余光中先生以詩(shī)和散文成名,然而他學(xué)貫中西,在文學(xué)翻譯領(lǐng)域也頗有建樹(shù)。不僅譯介了大量英美文學(xué)作品,同時(shí)還發(fā)展成一套自己的譯論。本文以他關(guān)于翻譯與創(chuàng)作關(guān)系的論述為主線,闡述其主要譯學(xué)思想,并通過(guò)分析他翻譯的英美詩(shī)歌,看其翻譯思想在實(shí)踐中的應(yīng)用及體現(xiàn),以及對(duì)于后進(jìn)譯者的現(xiàn)實(shí)指導(dǎo)意義。

提到余光中,人們首先想到的,自然是他那些家喻戶曉、廣為傳誦的詩(shī)篇,還有那些氣勢(shì)雄渾、色彩瑰麗的散文。然而,余光中先生不僅是成功的詩(shī)人和散文家,同時(shí)還是優(yōu)秀的文學(xué)評(píng)論家和翻譯家。他學(xué)貫中西,在文學(xué)的教學(xué)、創(chuàng)作、翻譯和研究方面都取得了巨大成就。在逾半個(gè)世紀(jì)的文學(xué)生涯中,除了大量的詩(shī)歌和散文創(chuàng)作,余光中也致力于文學(xué)作品的翻譯。其翻譯范圍廣泛,包括詩(shī)歌、傳記、小說(shuō)、戲??;產(chǎn)量頗豐,至今已出版翻譯集十一種;并且在長(zhǎng)期的翻譯實(shí)踐中,形成了自己的一套譯學(xué)思想。

余光中認(rèn)為,文學(xué)翻譯是一門(mén)藝術(shù),而為藝術(shù),則必有其創(chuàng)造性。翻譯與創(chuàng)作有相通之處,兩者都是要將一種經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)換成文字。不同的是,作家是將自己的經(jīng)驗(yàn)翻譯成文字,一切全在自己掌握之中,是一種“不拘的翻譯”、“自我的翻譯”。而譯者要進(jìn)行翻譯的這種經(jīng)驗(yàn),已經(jīng)有了文本,有其既定的內(nèi)容和外貌,容不得譯者擅自變更。然而,譯者在將這種經(jīng)驗(yàn)從一種文字轉(zhuǎn)換成另一種文字時(shí),在字詞的選擇、句子結(jié)構(gòu)的安排、整體風(fēng)格的把握上,仍然有很大的空間,也可以說(shuō)是某種程度的創(chuàng)作。他在談自己譯詩(shī)的經(jīng)驗(yàn)時(shí)說(shuō):“翻譯的心智活動(dòng)過(guò)程之中,無(wú)法完全免于創(chuàng)作?!晃蛔g者必須斟酌上下文的需要,且依賴他敏銳的直覺(jué)。這種情形,已經(jīng)頗接近創(chuàng)作者的處境了?!币虼?,“翻譯也是一種創(chuàng)作,至少是一種‘有限的創(chuàng)作’”(余光中,2002:34)。

在文學(xué)翻譯中,詩(shī)歌翻譯最難,也最能體現(xiàn)譯者水平。余光中以詩(shī)人與學(xué)者的雙重身份,兼具深厚的國(guó)學(xué)和西學(xué)功底,翻譯了大量英美現(xiàn)代詩(shī)歌。憑借嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度、醇厚的語(yǔ)言修養(yǎng)、天賦的藝術(shù)才能,他翻譯的英美詩(shī)歌質(zhì)量上乘,帶給讀者極大的審美享受。本文擬從余光中翻譯的英美現(xiàn)代詩(shī)歌入手,分析其譯學(xué)思想在實(shí)踐中的體現(xiàn)和應(yīng)用。

一、文學(xué)翻譯需要“變通的藝術(shù)”

關(guān)于翻譯,余光中有很多精辟的譬喻?!胺g如婚姻,是一種兩相妥協(xié)的藝術(shù)”?!叭绻f(shuō),原作者是神靈,則譯者就是巫師,任務(wù)是把神的話傳給人”(余光中,2002:55)。既然如此,這種雙方之間的妥協(xié)應(yīng)該達(dá)到什么程度;而“巫師”應(yīng)該如何用人話傳達(dá)“神諭”,既要忠于神,又要讓人聽(tīng)得懂?這就涉及兩種語(yǔ)言、兩種文化之間的“變通之道”。在翻譯中,究竟應(yīng)該靠近源語(yǔ)多一點(diǎn),還是靠近譯入語(yǔ)多一點(diǎn)?應(yīng)該“直譯”多一點(diǎn),還是“意譯”多一點(diǎn)?這也是譯界中爭(zhēng)執(zhí)得最多、最久的問(wèn)題。余光中提出鳩摩羅什“翻譯為嚼飯喂人”的比喻,并轉(zhuǎn)化譯文“生”與“爛”的問(wèn)題。他說(shuō):“譯文太遷就原文,可謂之‘生’,俗稱(chēng)直譯;太遷就譯文所屬語(yǔ)言,可謂之‘爛’,俗稱(chēng)意譯?!彼J(rèn)為理想的譯文,既不能生,也不必爛,夠熟就好(金圣華,2006)。他說(shuō):“我做譯者一向守一個(gè)原則:要譯原意,不要譯原文。只顧表面的原文,不顧后面的原意,就會(huì)流于直譯、硬譯、死譯,最理想的翻譯當(dāng)然是既達(dá)原意,又存原文?!比绻龅诫y以兩全的時(shí)候,“只好就逕達(dá)原意,不顧原文表面的說(shuō)法了”(余光中,2002:126)。

在一般的文學(xué)翻譯中,要把握好這種“變通的藝術(shù)”已是不易。而詩(shī)歌,作為各種文學(xué)體裁中語(yǔ)言最精粹凝練、藝術(shù)技巧最豐富多樣的一種,其翻譯更是難上加難。中英兩種文字,在形、音、文法、修辭、思考習(xí)慣、美感經(jīng)驗(yàn)、文化背景上相距甚遠(yuǎn),而在詩(shī)歌翻譯中,既要傳達(dá)原詩(shī)的思想內(nèi)容,又要盡量貼近原詩(shī)的形式,更要再現(xiàn)原詩(shī)的意境與神韻,做到“詩(shī)美再現(xiàn)”,這種心智活動(dòng)的過(guò)程,似乎比創(chuàng)作更加繁復(fù)。下面,我們將通過(guò)賞析美國(guó)女詩(shī)人狄金森(Emily Dickinson)的一首名詩(shī)《殉美》(I Died for Beauty)的兩種譯本,看余光中是如何以駕馭兩種文字的深厚功力,在翻譯實(shí)踐中貫徹自己的翻譯原則的。

原詩(shī):I died for Beauty——but was scarce/Adjusted in the Tomb/When One who died for Truth,was lain/In an adjoining Room——//He questioned softly “Why I Failed”?/“For Beauty”,I replied——/“ And I——for truth——Themself are One——/We Brethren,are”,He said——//And so,as Kinsmen,met a Night——/We talked between the Rooms——/Until the Moss had reached our lips——/And covered up——our names.

余光中譯:我為美死去,但是還不曾/安息在我的墓里/又有個(gè)為真理而死去的人/來(lái)躺在我的隔壁。//他悄悄地問(wèn)我為何以身殉?/“為了美,”我說(shuō)。/“而我為真理,兩者不分家;/我們是兄弟兩個(gè)。”//于是像親戚在夜間相遇,/我們便隔墻談天,/直到青苔爬到了唇際,/將我們的名字遮掩。

張國(guó)海譯:我為美而死了——但剛剛/安躺在墳?zāi)估?便有一個(gè)為真理而死的人,躺下/在我的隔壁——//他輕聲地問(wèn)起“我為何而死?”/“為了美”,我答曰——/“而我——為了真理——兩者為一體——/我們是兄弟”,他說(shuō)——//于是像親戚,相遇在夜里——/我們隔墻談天說(shuō)地——/直到青苔爬上我們的雙唇——/將我們的名字遮蔽。

狄金森的短詩(shī),風(fēng)格獨(dú)特,以文字細(xì)膩、觀察敏銳、意象突出著稱(chēng)。她的詩(shī)大都采取童歌(nursery rhymes)的形式,單數(shù)詩(shī)行為“抑揚(yáng)格四音步”(iambic tetrameter),雙數(shù)詩(shī)行為“抑揚(yáng)格三音步”(iambic trimeter),形成獨(dú)具特色的“四行體”(quatrain)。她的詩(shī)中多用破折號(hào),是因?yàn)閯?chuàng)作時(shí)常常思如泉涌,來(lái)不及標(biāo)點(diǎn),便以長(zhǎng)劃代之。她的創(chuàng)作打破了傳統(tǒng),句子常常不合文法,用韻也往往是鄰韻(para-rhyme)。然而看似不合章法的創(chuàng)作手法,產(chǎn)生的卻是清新雋永、靈氣逼人的詩(shī)作。

從兩段譯詩(shī)的形式上來(lái)看,張譯似乎是對(duì)原詩(shī)的絕對(duì)“忠實(shí)”,從字詞的排列,到句子結(jié)構(gòu),甚至是標(biāo)點(diǎn)符號(hào),幾乎都與原詩(shī)一一對(duì)應(yīng)。然而,詩(shī)歌是一種最感人的文學(xué)形式,詩(shī)人運(yùn)用的一切語(yǔ)言和藝術(shù)技巧,都是為了創(chuàng)造一種整體的效果,而詩(shī)歌的翻譯,也要努力去再現(xiàn)這樣一種效果。張譯看似與原文形式一一對(duì)應(yīng),實(shí)則沒(méi)有體現(xiàn)出原詩(shī)的節(jié)奏感,所選字詞平庸,句子結(jié)構(gòu)松散,未能再現(xiàn)原詩(shī)那種輕盈、空靈的美感。這其實(shí)正是對(duì)原詩(shī)的“不忠”。在余光中的翻譯中,為了符合中文的表述習(xí)慣,以及結(jié)構(gòu)的緊湊,所有破折號(hào)均省去,在盡可能貼近原詩(shī)形式的前提下,部分字詞的位置作了必要的調(diào)整,以滿足音韻、節(jié)奏上的需要。每一節(jié)中雙數(shù)行押韻,單數(shù)行以“四頓”代“四音步”,雙數(shù)行以“三頓”代“三音步”,較好地體現(xiàn)了原文格律上的特征。在用詞上簡(jiǎn)潔凝練,“不曾”、“安息”、“以身殉”、“唇際”,這樣的字句樸實(shí)又有詩(shī)意,句子結(jié)構(gòu)緊湊而有節(jié)奏感,從整體上再現(xiàn)了狄金森的風(fēng)格,使讀者完全感受到女詩(shī)人對(duì)美與真的執(zhí)著追求。讀他的譯詩(shī)時(shí),似乎可以想象詩(shī)人的靈魂附著在譯者身上,譯者“成了天才的代言人,神靈附體的乩童與巫者”(余光中,2002:177),達(dá)到了傅雷所說(shuō)“理想的譯文仿佛是原作者的中文寫(xiě)作”(傅雷,1984:80)之境界。

二、用優(yōu)美地道的中文,做英漢文學(xué)翻譯

既然文學(xué)翻譯在某種程度上是一種創(chuàng)作,那么譯者就算不是作家,也要有作家一般駕馭文字的能力。表現(xiàn)在文學(xué)作品的英譯漢中,就是要有相當(dāng)?shù)闹形乃?,能用地道、流暢、?yōu)美的中文來(lái)再現(xiàn)原作。

談到中文的地道和優(yōu)美,就不能不提到余光中先生對(duì)于中文西化趨勢(shì)的關(guān)注。他在一系列文章中談到了對(duì)于目前中文發(fā)展趨勢(shì)的憂慮。他指出,從至今,白話文一直受到西方語(yǔ)言的影響,而這種影響又可以分為“善性西化”和“惡性西化”。“善性西化”可取,“惡性西化”則不可取。造成“惡性西化”的原因,一是讀英文的直接作用,二是看翻譯作品的間接影響。因此他認(rèn)為,對(duì)于維護(hù)中文的簡(jiǎn)潔、優(yōu)美,譯者負(fù)有重大責(zé)任。

余光中認(rèn)為,當(dāng)今中文受到的嚴(yán)重污染,很大程度上要?dú)w咎于公式化“翻譯體”的泛濫。他舉了大量實(shí)例來(lái)印證這種機(jī)械套用式的“翻譯體”對(duì)中文的危害。例如,見(jiàn)“when”就“當(dāng)”,見(jiàn)“and”就“和”,見(jiàn)“-ly”就“地”,見(jiàn)“if”就“如果”,還有遇到名詞復(fù)數(shù)一律加“們”,不適當(dāng)?shù)靥子帽粍?dòng)語(yǔ)氣,濫用代名詞、介系詞等。此外,目前中文的翻譯和創(chuàng)作作品中,“的”字的使用可說(shuō)是泛濫成災(zāi),因此他特別提出著名的“的的不休”之說(shuō)。英文形容詞在詞尾和語(yǔ)法組成上變化多端,而中文里全都交給“的”字去承擔(dān)的話,則往往造成句子冗長(zhǎng)繁雜,文意糾纏不清,失去了節(jié)奏和美感(余光中,2002:178)。

余光中不僅對(duì)公式化的“翻譯體”進(jìn)行討伐,呼吁譯界人士為維護(hù)中文的純潔而努力,自己也身體力行,在翻譯實(shí)踐中為廣大譯者樹(shù)立了值得效仿的榜樣。下面就以他翻譯的英國(guó)詩(shī)人雪萊(Percy Bysshe Shelley)一首變體十四行詩(shī)《英倫:一八一九年》(England in 1819)為例,看他如何巧妙處理原詩(shī)中大量出現(xiàn)的形容詞和定語(yǔ)從句,從而避免陷入“的的不休”的困局。

原詩(shī):An old,mad,blind,despised,and dying king—/Princes,the dregs of their dull race,who flow/Through public scorn—mud from a muddy spring;/Rulers,who neither see,nor feel,nor know,/But leech-like to their fainting country cling,/Till they drop,blind in blood,without a blow;/A people starved and stabbed in the untilled field—/An army,which liberticide and prey/Makes as a two-edged sword to all who wield—/Golden and sanguine laws which tempt and slay—/Religion Christless,Godless—a book sealed;/A Senate—Time’s worst statute unrepealed—/Are graves,from which a glorious Phantom may/Burst,to illumine our tempestuous day.

譯詩(shī):又狂又盲,眾所鄙視的垂死老王——/王子王孫,愚蠢世系的剩渣殘滓,/在國(guó)人騰笑下流過(guò)——污源的濁漿;/當(dāng)朝當(dāng)政,都無(wú)視,無(wú)情,更無(wú)知,/像水蛭一般吸牢在衰世的身上,/終會(huì)朦朦然帶血落下,無(wú)須鞭笞;/百姓在荒地廢田上被餓死,殺死——/摧殘只有,且強(qiáng)擄橫掠的軍隊(duì)/已淪為一把雙刃劍,任揮者是誰(shuí);/法律則拜金而嗜血,誘民以死罪;/宗教無(wú)基督也無(wú)神——閉上了圣經(jīng);/更有上議院——不廢千古的惡律——/從這些墓里,終會(huì)有光輝的巨靈/一躍而出,來(lái)照明這滿天風(fēng)雨。

原詩(shī)在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上十分復(fù)雜,翻譯難度相當(dāng)大。全詩(shī)是一個(gè)完整的長(zhǎng)句,前十二行是八個(gè)名詞中心詞構(gòu)成的長(zhǎng)長(zhǎng)的主語(yǔ),第十三行才出現(xiàn)了謂語(yǔ)“are graves”。這樣龐大的結(jié)構(gòu)在中文里是無(wú)法保持的,余光中在譯詩(shī)中便化整為零,用一串的短句來(lái)對(duì)應(yīng)。原詩(shī)中有六個(gè)作名詞修飾語(yǔ)的定語(yǔ)從句,四個(gè)所有格形容詞,九個(gè)動(dòng)詞分詞,還有15個(gè)正規(guī)形容詞,如果都用“的”來(lái)翻譯,則一共要出現(xiàn)34個(gè)“的”字,這樣的譯詩(shī)會(huì)讓讀者讀得萬(wàn)分吃力,詩(shī)歌簡(jiǎn)潔含蓄的美感蕩然無(wú)存。以第一句為例,如果簡(jiǎn)單地譯為“一位衰老的、瘋狂的、瞎眼的、被人蔑視的、垂死的君王”,這樣的中文就實(shí)在是太可怕,更談不上什么詩(shī)性的語(yǔ)言了。余光中在翻譯中省去了不定冠詞“an”,將“君王”縮成“王”以直接搭配“老”字,再用一個(gè)“又……又……”的結(jié)構(gòu),將原來(lái)長(zhǎng)達(dá)21字的句子縮短至13字,原來(lái)的六個(gè)“的”也只剩下了一個(gè)。結(jié)果經(jīng)過(guò)余光中的巧妙處理,整首譯詩(shī)中只出現(xiàn)了七個(gè)“的”字,全詩(shī)結(jié)構(gòu)緊湊,語(yǔ)言流暢,詩(shī)意盎然,顯示出余光中高超的中文水平和非凡的創(chuàng)作才能。

三、英美詩(shī)歌翻譯中的格律問(wèn)題

一般說(shuō)來(lái),作家而兼事翻譯,難免會(huì)讓譯文受到自己創(chuàng)作風(fēng)格的影響。特別是在詩(shī)歌翻譯中,由于譯詩(shī)是相當(dāng)感性的,譯者自己的格調(diào)就更容易滲透到譯文中去。余光中在承認(rèn)這一點(diǎn)的同時(shí),又舉出了“性格演員”與“千面人”這一對(duì)譬喻,來(lái)闡述對(duì)于詩(shī)歌翻譯的見(jiàn)解。他說(shuō),如果譯者在翻譯各種風(fēng)格的詩(shī)歌時(shí)都脫離不了自己的調(diào)調(diào),那就只能算是個(gè)“性格演員”,演什么角色都擺脫不了自己的味道。而真正理想的譯詩(shī)中,“最好是不見(jiàn)譯者之‘我’的。在演技上,理想的譯者應(yīng)該是‘千面人’,不是‘性格演員’”(余光中,2002:36)。

因此,他主張譯詩(shī)應(yīng)盡量注意原文的格式與音律之美,譯文體裁以貼近原文為依歸。凡是韻律詩(shī)譯出來(lái)必然押韻,譯自由詩(shī)則不然。譯者必須細(xì)心領(lǐng)會(huì)和分辨不同詩(shī)人的風(fēng)格,如愛(ài)倫·坡擅長(zhǎng)頭韻,佛洛斯特愛(ài)用單音節(jié)的前置詞和副詞,艾略特喜好復(fù)音節(jié)的名詞等。這樣,才能最大程度地避免譯者的風(fēng)格籠罩原文(金圣華,2006)。

以下便以愛(ài)倫·坡(Edgar Allen Poe)名詩(shī)《大鴉》(The Raven)第七節(jié)的翻譯為例,探討余光中在詩(shī)歌翻譯格律轉(zhuǎn)換方面的技巧。

原詩(shī):Open here I flung the shutter,when,with many a flirt and flutter,/In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore,/Not the least obeisance made he;not a minute stopped or stayed he,/But,with mien of lord or lady,perched above my chamber door——/Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door——/Perched,and sat,and nothing more.

譯文:霍地我排開(kāi)了百葉窗,忽然,以陣陣的拍翅與撲響,/一只莊嚴(yán)的大鴉踱進(jìn)房來(lái),那來(lái)自神圣的古代的大鴉。/他絲毫都不肯向我鞠躬,也不肯止步或駐足一分鐘,/但是以貴族或貴婦的面容,在我房門(mén)的上端棲下——/在帕拉斯的半身像頂,正當(dāng)我房門(mén)的上端,棲下——/棲止而坐定,更無(wú)其他。

這首《大鴉》 是愛(ài)倫·坡的代表性作品,是為懷念死去的情人麗諾(Lenore)而作。愛(ài)倫·坡特別注重詩(shī)歌的形式和韻律,這首詩(shī)也是格律嚴(yán)謹(jǐn),節(jié)奏規(guī)整。余光中自己也在這首譯詩(shī)的注釋中說(shuō):“《大鴉》一詩(shī),韻律至嚴(yán),翻譯最難?!保忠粤粒?989:39)然而難雖難,卻因難見(jiàn)巧,這首詩(shī)的翻譯充分體現(xiàn)了余光中無(wú)與倫比的翻譯和創(chuàng)作才華。全詩(shī)共十八節(jié),每節(jié)六行,其中前五行為“揚(yáng)抑格八音步”(trochaic octameter),第六行為“揚(yáng)抑格四音步”(trochaic tetrameter)。譯詩(shī)的前五行用八“頓”來(lái)對(duì)應(yīng)原詩(shī)上的八個(gè)音節(jié),第六行用四“頓”來(lái)對(duì)應(yīng)原詩(shī)的四音節(jié)。全詩(shī)通押more韻(每節(jié)第二、四、五、六行),譯詩(shī)中用“大鴉”、“棲下”和“其他”等來(lái)體現(xiàn)原詩(shī)中押more韻的句子。原詩(shī)每節(jié)第一行中間之字與行末之字押韻,如此段中的“shutter”、“flutter”,第三行中間之字與行末之字及第四行中間之字也押韻,如此段中的“he”,“he”,“l(fā)ady”。譯詩(shī)中分別用了“百葉窗”、“撲響”來(lái)對(duì)應(yīng)“shutter”,“flutter”,用“鞠躬”、“分鐘”、“面容”等詞來(lái)對(duì)應(yīng)“he”,“he”,“l(fā)ady”。原詩(shī)中“頭韻”(alliteration)運(yùn)用極多,譯詩(shī)中也將“flung”,“flirt”,“flutter”譯為“排開(kāi)”、“拍翅”、“撲響”,“stopped or stayed” 譯為“止步或駐足”來(lái)加以體現(xiàn)。譯詩(shī)不但準(zhǔn)確傳達(dá)了原詩(shī)的意義和精神,同時(shí)在語(yǔ)言形式上也努力再現(xiàn)了原詩(shī)的特征。余光中翻譯的這首《大鴉》,可說(shuō)是“形神兼?zhèn)洹钡牡浞吨鳌?/p>

四、做文學(xué)翻譯需要作家的才華和學(xué)者的嚴(yán)謹(jǐn)

著名翻譯家王佐良先生曾對(duì)余光中翻譯的《大鴉》作了專(zhuān)門(mén)分析,并給予了高度評(píng)價(jià)。他認(rèn)為,余光中的譯文是“譯得很好的詩(shī)”,“說(shuō)明了譯者對(duì)所譯作品研究得深,加上他本人的詩(shī)才,結(jié)果出現(xiàn)了這樣的譯文”,“這種態(tài)度是值得別的詩(shī)歌譯者學(xué)習(xí)的”(王佐良,1990)。

余光中對(duì)于翻譯,一直抱持著學(xué)者的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度。他翻譯的英美詩(shī)歌都是譯、注并行,翻譯與解說(shuō)兼?zhèn)?,在翻譯之余,對(duì)原詩(shī)的內(nèi)容、作者的生平及詩(shī)作的背景都詳加剖析。如《大鴉》一詩(shī),譯文前的題解和注釋就長(zhǎng)達(dá)一頁(yè)多。讀者一邊欣賞詩(shī)歌,一邊增加了許多知識(shí),對(duì)詩(shī)歌的理解也大有幫助。

余光中認(rèn)為,在文學(xué)翻譯中,譯者需要兼具作家的才華和學(xué)者的嚴(yán)謹(jǐn),方能出好的譯作。他說(shuō):“成就一位稱(chēng)職的譯者,該有三個(gè)條件。首先當(dāng)然是對(duì)于‘施語(yǔ)’的體貼入微,還包括施語(yǔ)所屬的文化與社會(huì)。同樣必要的,是對(duì)于‘受語(yǔ)’的運(yùn)用自如,還得包括各種文體的掌握。這第一個(gè)條件近于學(xué)者,而第二個(gè)條件便近于作家了。至于第三個(gè)條件,則是在一般常識(shí)之外,對(duì)于‘施語(yǔ)’原文所涉的學(xué)問(wèn),要有相當(dāng)?shù)氖煜ぃ辽俨荒芡庑?。這就更近于學(xué)者了。”(余光中,2002:172)而余光中本人正是兼具了作家與學(xué)者之長(zhǎng),所以翻譯出的英美文學(xué)作品才會(huì)有如此高的藝術(shù)水平。

其實(shí),關(guān)于翻譯與創(chuàng)作的關(guān)系,在余光中之前的其他翻譯家,也表述過(guò)類(lèi)似的意見(jiàn)。例如,郭沫若對(duì)此曾做過(guò)精辟的論述:“翻譯是一種創(chuàng)作性的工作,好的翻譯等于創(chuàng)作,甚至還可能超過(guò)創(chuàng)作?!保ü?,1984:22)茅盾也說(shuō):“文學(xué)的翻譯是用另一種語(yǔ)言把原作的藝術(shù)意境傳達(dá)出來(lái),使讀者在讀譯文的時(shí)候能夠像讀原作一樣得到啟發(fā)、感動(dòng)和美的感受?!边@樣的翻譯是一種“藝術(shù)創(chuàng)造性的翻譯”(茅盾,1984:10)。而余光中則根據(jù)自己在創(chuàng)作和翻譯兩方面的豐富經(jīng)驗(yàn),對(duì)于兩者之間的關(guān)系進(jìn)行了更為透徹、詳細(xì)的分析和闡述。同時(shí),余光中自己的翻譯實(shí)踐,就是對(duì)“翻譯也是一種創(chuàng)作”這一說(shuō)法最好的證明。

探討翻譯與創(chuàng)作的關(guān)系,對(duì)于學(xué)翻譯、做翻譯的人來(lái)說(shuō),具有很大的現(xiàn)實(shí)指導(dǎo)意義。誠(chéng)然,并不是人人都能有余光中先生那樣的詩(shī)才與文采,但我們至少可以通過(guò)學(xué)習(xí),了解一些創(chuàng)作的原理;通過(guò)閱讀,加深自己的文學(xué)修養(yǎng);通過(guò)練筆,使自己的文筆流暢。翻譯工作者應(yīng)如余先生所言嚴(yán)格要求自己,在態(tài)度上向?qū)W者靠近,雖不如學(xué)者之滿腹經(jīng)綸,卻有學(xué)者之嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度;在文字功底上向作家靠近,雖不如作家之才華橫溢,卻有作家之駕馭文字的能力。翻譯的最高境界應(yīng)是譯作讀起來(lái)“像讀原作一樣”,譯者只有通過(guò)上述兩方面的不斷努力,才能提高自己的翻譯水平和譯文質(zhì)量,使自己翻譯的作品能無(wú)限接近于這一最高境界。

參考文獻(xiàn)

[1]Ferguson,Margaret.,Mary Jo Salter,and Jon Stallworthy,eds.The Norton Anthology of Poetry[Z].4th ed.New York:W.W.Norton & Company,1996.

[2]傅雷.《高老頭》重譯本序[C].翻譯研究論文集(1949—1983).外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1984.

[3]郭沫若.談文學(xué)翻譯工作[C].翻譯研究論文集(1949—1983).外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1984.

[4]金圣華.余光中:三“者”合一的翻譯家[A].http://fjfli.com/ygz.htm.2005.

[5]林以亮編選.美國(guó)詩(shī)選[Z].生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1989.

[6]茅盾.為發(fā)展文學(xué)翻譯事業(yè)和提高翻譯質(zhì)量而奮斗[C].翻譯研究論文集(1949—1983).外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1984.

[7]王佐良.漢語(yǔ)譯者與美國(guó)詩(shī)風(fēng)[J].讀書(shū),1990,(4).

[8]余光中.余光中談翻譯[M].中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2002.

第2篇:余光中詩(shī)歌范文

[關(guān)鍵詞]古典意象;民族記憶;歸屬;人生理想;獨(dú)立人格

Abstract:The thick national memories are contained in Yuguangzhong’s pomes, he tries to read history and culture poetically, proving himself-consciously on Chinese traditional culture.This article wants to analyze the classic image of Yuguangzhong’s poems, realizing the classical complexity. This classical complex boils down to three dimensions: first, the strong national belonging; second, the free and unfettered ideals of life and the universe of the independent personality; thirdly, the deep remembrance of homeland country.

Key words:classic image; National memory; belonging; The ideal of life; Independent personality

[中圖分類(lèi)號(hào)]I227 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]

余光中早年的詩(shī)歌傳承“五·四”新詩(shī)和歐美浪漫詩(shī)派的傳統(tǒng),滲入了許多西方詩(shī)歌的元素,使語(yǔ)言中散發(fā)出濃烈的西方氣息。但自進(jìn)入60年代,從《蓮的聯(lián)想》、《五陵年少》到《與永恒拔河》、《隔水觀音》、《紫荊賦》,詩(shī)集中多體現(xiàn)出對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的皈依,詩(shī)歌創(chuàng)作大多從中國(guó)傳統(tǒng)文化中吸取靈感,陶然于古典文化的氛圍中,力圖用詩(shī)歌的形式解讀深刻的民族印記。

一、古典意象背后的民族文化內(nèi)涵

余光中敏于觀察,長(zhǎng)于記憶,善于聯(lián)想,唐馬、漢駒,魏臣、宋將,華山夏水、歷史古跡,詩(shī)人信手拈來(lái),以古典意象或與古代文化有關(guān)聯(lián)的意象為詩(shī),成為余光中極富個(gè)人特色的詩(shī)歌美學(xué)。

(一)自然意象

余詩(shī)中的長(zhǎng)城、故宮、玄武門(mén)、西湖、太湖、吳宮、唐三彩、嫦娥、蓮花和蟬等物象都被他視為了中國(guó)古代歷史文化的象征。

“是以東方甚遠(yuǎn),東方甚近/心中有神/則蓮合為座,蓮疊如臺(tái)/諾,葉何田田,蓮何翩翩/你可能想象/美在其中,神在其上/我在其側(cè),我在其間,我是蜻蜓/風(fēng)中有塵/火藥味,需要拭淚,我的眼睛”(《蓮的聯(lián)想》)。自古以來(lái),“蓮”就是東方美的象征。詩(shī)人化用“蓮”這個(gè)物象,這時(shí)的“蓮”不再單單是自然形態(tài)的蓮花,也象征著純潔的愛(ài)情,在更高的層次上,“蓮”象征著詩(shī)人對(duì)于佛家凈化和超脫的向往。“蓮”是美、是愛(ài),“蓮”即“憐”人之意。詩(shī)人神游于故國(guó)江南,抒發(fā)對(duì)蓮的情思,最終歸附于傳統(tǒng)文化的美妙和超越。

“驍騰騰兀自屹立那神駒/刷動(dòng)雙耳,驚詫似遠(yuǎn)聞一千多前/居庸關(guān)外的風(fēng)沙,每到春天/青青猶念邊草,月明秦時(shí)/ 關(guān)峙漢代,而風(fēng)聲無(wú)窮是大唐的雄風(fēng)/自古驛道盡頭吹來(lái),長(zhǎng)鬃在風(fēng)里飄動(dòng)/……/只為看臺(tái)上,你昔日騎士的子子孫孫/ 患得患失,壁上觀一排排坐定/ 不諳騎術(shù),只誦馬經(jīng)。/ (《唐馬》)通過(guò)詠唱一座放在香港某博物館玻璃柜中的唐三彩陶藝馬,詩(shī)人聯(lián)想到古代戰(zhàn)場(chǎng)上“驍騰騰”的戰(zhàn)馬,秦關(guān)漢月,現(xiàn)代古代,時(shí)空交錯(cuò)。

(二)人物意象

余光中傾注了極大的激情對(duì)眾多中國(guó)歷史文化人物進(jìn)行了詩(shī)意重塑。其中,有“前有古人,后又來(lái)者/中間的一炬火你擎?zhèn)鳌保ā对?shī)人》)的詩(shī)人陳子昂;有“那獨(dú)夫在喘氣,斷袖的手中/還橫著長(zhǎng)劍,一滴滴,刺客的恨血”(《刺秦王》)的荊軻,有“一出塞無(wú)奈就天高地邈/一把慷慨的琵琶/憑她纖纖的手指/撥撥刮刮”(《昭君》)的昭君;有“從灞橋到灞陵/他的長(zhǎng)臂比長(zhǎng)城更長(zhǎng)/胡騎奔突突不過(guò)他臂彎”(《飛將軍》)的飛將軍李廣;有“清芬從風(fēng)里來(lái),楚歌從清芬里來(lái)”(《水仙操》)的屈原;有“酒入豪腸,七分釀成了月光/余下的三分嘯成劍氣/繡口一吐就半個(gè)盛唐”(《尋李白》)的李白;有“城破時(shí)你火燙的頭顱/裸昂向四面的刃鋒”(《梅花嶺》)的史可法等。

在眾多人物意象中,余光中對(duì)屈原、杜甫、李白的重塑尤為經(jīng)典。寫(xiě)屈原,余光中先后就有《競(jìng)渡》、《水仙操》、《漂給屈原》等;寫(xiě)杜甫,有《湘逝》、《不忍開(kāi)燈的緣故》;寫(xiě)李白,余光中在1980年4月四天內(nèi)就分別寫(xiě)了《戲李白》、《尋李白》、《夢(mèng)李白》,題材雖一,但特色各異。楊景龍?jiān)凇端{(lán)墨水的上游——余光中與屈賦李詩(shī)姜詞》中就寫(xiě)到:“他那永不釋然的祖國(guó)情緒主要來(lái)自屈原賦,他那天馬行空般的縱逸才氣主要來(lái)自李白詩(shī),而他的雅致琢煉的語(yǔ)言風(fēng)格則來(lái)自姜夔詞。”①

(三)文學(xué)意象

這里的文化意象主要指余光中對(duì)對(duì)古典詩(shī)詞意境的化用,對(duì)古典詩(shī)詞語(yǔ)匯的沿用。江天、冷月、孤舟、寒鴉、秦關(guān)、漢月、芳草等等, 在余詩(shī)中有著充分的體現(xiàn):“落月淡下去,如一方古印/低低蓋在,一幅佚名的畫(huà)上”,“把漂泊的暮年托付給一掉孤舟”,“汀芷浦蘭流芳到現(xiàn)今”,“青青猶念邊草,月明秦時(shí)/關(guān)峙漢代,而風(fēng)聲無(wú)窮是大唐的雄風(fēng)/自古釋道盡頭吹來(lái)”等等。

《回旋曲》是一首愛(ài)情詩(shī),表達(dá)了對(duì)意中人的傾慕與追尋:“音樂(lè)斷時(shí),悲郁不斷,如藕絲/ 立你在雨中,立你在波上/ 倒影翩翩,成一朵白蓮/ 在水中央?!痹?shī)人化用了《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》中的意境,讓詩(shī)歌充溢著一種優(yōu)美的、迷茫的、古典意味極濃的氛圍。它是對(duì)古典文學(xué)中許多其它意象的整合與重組。②

《歡呼哈雷》中“至少我已經(jīng)不能夠,我的白發(fā)/縱有三千丈怎跟你比長(zhǎng)”是李白詩(shī)句“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)”的巧妙翻用。詩(shī)人對(duì)“哈雷彗星”的詠唱,極具現(xiàn)代意識(shí),但在這現(xiàn)代宇宙意識(shí)中又表現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)人傳統(tǒng)的精神。

“十六柄桂漿敲碎青琉璃/幾則羅曼史躲在陽(yáng)傘下/我的,沒(méi)帶來(lái)的,我的羅曼史/ 在河的下游/如果碧潭再玻璃些 /就可以照我憂傷的側(cè)影/如果蚱蜢舟再蚱蜢些/我的憂傷就滅頂”(《碧潭》)這首詩(shī)歌的副標(biāo)題即為“載不動(dòng),許多愁”,直接借用了李清照的詞《武陵春》,詩(shī)中的“玻璃”使讀者直接想到歐陽(yáng)修的“無(wú)風(fēng)水面琉璃滑”,而“舴艋舟”更加熟悉,李清照的“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁”早已成為表達(dá)憂愁的名句;詩(shī)歌中的“桂槳”、“猿啼”、“織錦”、“弄笛”,這些詞也都是對(duì)古典詩(shī)詞語(yǔ)匯與意境的化用和重新組合。

余光中詩(shī)中繁復(fù)絢麗的古典意象,沉郁濃厚的民族情結(jié),使得其詩(shī)歌呈現(xiàn)出深厚的歷史文化背景與傳統(tǒng)人文精神。

(四)神話意象

除開(kāi)現(xiàn)有的事物,余光中還把神話傳說(shuō)、傳奇人物如后羿、蚩尤、大禹、、夸父納入了他的意象群中,以表達(dá)其作為炎黃子孫的情愫。

《羿射九日》塑造了一個(gè)勇敢叛逆的屠日士后羿:“拉開(kāi)烏號(hào)的神弓,搭一枝棋衛(wèi)的勁矢/仰視九日,以清秋雄雕的眼睛/……我憤怒,我憎恨,我鄙視暴君群的太陽(yáng)/憤怒賦我以屠神的膽量;我竟敢/ 以一個(gè)凡人邀九尊火神來(lái)決斗/以一支箭要射落十分之一的宇宙/不畏天譴,不畏焰獄的無(wú)期徒刑”作者用了詳盡的筆觸虛構(gòu)了射日的情節(jié),成功地塑造了后羿這個(gè)叛逆者的形象,借此傳達(dá)出一種無(wú)所畏懼,敢于反抗的精神。

這里,我們看出,余光中不是墨守成規(guī)地就傳統(tǒng)寫(xiě)傳統(tǒng),而是在這種古典語(yǔ)境中表現(xiàn)出當(dāng)代人的主體意識(shí)和現(xiàn)代精神。

二、深沉的中國(guó)情懷

余光中的古典情結(jié),通過(guò)一系列的古典意象得以呈現(xiàn),最終歸結(jié)為詩(shī)人對(duì)于整個(gè)民族整個(gè)中國(guó)的情感。他書(shū)寫(xiě)的,一直是他內(nèi)心說(shuō)不盡的中國(guó)情結(jié)。這種情結(jié)主要表現(xiàn)為三個(gè)層面的內(nèi)涵:

(一)強(qiáng)烈的民族歸屬感,主要表現(xiàn)為憂郁的民族意識(shí)與自強(qiáng)不息的民族精神

起源于憂患意識(shí)的人的自覺(jué),是我們民族文化、精神文明的重要元素。中國(guó)歷代經(jīng)典文學(xué)作品,絕大部分都是悲憤憂愁之作,即使在那些超脫淡泊的境界背后,仍舊橫亙著歷代文人對(duì)民族苦難和國(guó)家興衰的的深思。余光中作為當(dāng)代詩(shī)人和學(xué)者,其創(chuàng)作中飽含了民族的憂患意識(shí)與自尊意識(shí)。

一灣淺淺的海峽把臺(tái)灣和大陸隔絕開(kāi)來(lái),這使在臺(tái)灣這片美麗而苦難的土地上生長(zhǎng)起來(lái)的文學(xué),一開(kāi)始就具有強(qiáng)烈的憂患意識(shí)與濃郁的悲愴色彩。迫于時(shí)世離鄉(xiāng)去國(guó)的余光中,置身滿目異俗的他鄉(xiāng)異國(guó),常有一種文化放逐感,他愛(ài)中國(guó)的榮耀與輝煌,更與中國(guó)苦難共憂患,他以流放詩(shī)人自居,屈原被他稱(chēng)之為“最早的流放詩(shī)人”。余光中對(duì)于鄉(xiāng)國(guó)的懷念與眷戀,讓他無(wú)法不想到屈原并自比屈原,在家國(guó)之思上,他們有著一樣的憂郁和悲傷。余光中在《詩(shī)魂在南方》中說(shuō):“屈原一死,詩(shī)人有節(jié)。詩(shī)人無(wú)節(jié),愧對(duì)靈均。滔滔孟夏,汨徂南土,今日在臺(tái)灣、香港一帶的中國(guó)詩(shī)人,即便處境不盡相同,至少在情緒上與當(dāng)日遠(yuǎn)放的屈原是相同的?!?/p>

另一方面,余光中對(duì)祖國(guó)傳統(tǒng)文化的衰敗,現(xiàn)實(shí)的封閉與貧弱,也有深沉的憂慮、諷刺和批判?!栋垺分袑?xiě)道“曾經(jīng)是海的荒地上曝著/曾經(jīng)是龍的一堆破碎/沙是時(shí)間,風(fēng)是記憶/拾不起,一爪一鱗的史詩(shī)?!痹?shī)人所哀的,是中國(guó)文化的衰落,批判了極端的保守、泥古的文化態(tài)度。在《森林之死》中,大雪中倒塌的森林也引起作者對(duì)中華民族歷史的惋嘆:“曾享圣經(jīng)族長(zhǎng)三位數(shù)的年齡/多少截中斷的歷史……偉大的橫斷面啊,多深刻而秘密/ 多秘密的年鑒/ 這一年,鄭成功渡海東來(lái)/ 這一年,太陽(yáng)旗紅如血?!?在詩(shī)人眼里,森林之死是臺(tái)灣和大陸同根同族的中華歷史的斷裂,余光中以其獨(dú)特的情感和思維,把森林的命運(yùn)和歷史的命運(yùn)結(jié)合在一起,表達(dá)對(duì)民族未來(lái)的憂慮。

強(qiáng)烈的民族歸屬感,不僅表現(xiàn)在憂郁的民族精神上,詩(shī)人也以積極的態(tài)度對(duì)中華民族進(jìn)行新的審視,肯定了中華民族亙古不變的拼搏進(jìn)取精神。其中《夸父》最為突出,詩(shī)人突破傳統(tǒng)思維定勢(shì)中肯定的“夸父追日”的執(zhí)著精神,反而看到其中的悲劇,得出了新的人生領(lǐng)悟:“與其追蒼茫的暮景/埋沒(méi)在紫藹的冷燼/——何不回身?yè)]仗/迎面奔向新綻的旭陽(yáng)……壯士的前途不在昨夜,在明晨/西奔是徒勞,奔回東方吧/既然是追不上了,就撞上”。

(二)逍遙宇宙的人生追求,獨(dú)立于世的人格情懷

余光中散文《逍遙游》中說(shuō):“ 當(dāng)我死時(shí), 老人星該垂下白髯,戰(zhàn)火燒不掉的白髯,為我守墳,吾所以有大患者,為吾有身,當(dāng)我物化,當(dāng)我歸彼大荒, 我必歸彼大荒, 我必歸彼芥子歸彼須彌歸彼地下之水空中之云。但在那前, 我必須塑造歷史, 塑造自己的花崗石面, 當(dāng)時(shí)間在我的呼吸中燃燒?!雹圻@種追求逍遙的情懷在余詩(shī)中通過(guò)對(duì)李白、屈原的造像淋漓盡致地體現(xiàn)出來(lái)。

在《隔水觀音》中,余光中一連寫(xiě)下了《戲李白》、《尋李白》、《念李白》三首詩(shī),足可見(jiàn)他對(duì)李白其人其詩(shī)的仰慕。

《尋李白》一詩(shī)以李白失蹤開(kāi)篇,以李白乘風(fēng)歸去終結(jié),選取了幾個(gè)典型的片段把李白傳奇的一生描述出來(lái):高力士脫靴、賀知章認(rèn)作謫仙、流放夜郎、江中尋月。余光中以其絢爛的文筆,讓讀者充分領(lǐng)略了李白的狂放、李白的豪情、李白的抱負(fù)、李白的奇異、李白的痛飲、李白的失意。詩(shī)人用充滿豪放與浪漫之氣的詩(shī)句把李白的仙風(fēng)傲骨、詩(shī)才的大氣磅礴表現(xiàn)得極為精彩——“酒入豪腸,七分釀成了月光/余下的三分嘯成劍氣/繡口一吐就半個(gè)盛唐?!逼渲小搬劇薄ⅰ皣[”、“吐”三個(gè)動(dòng)詞的運(yùn)用,堪稱(chēng)絕倫,把李白特有的傲氣和神采生動(dòng)地刻畫(huà)出來(lái),不凡的風(fēng)度、獨(dú)特的氣質(zhì)、飄逸的胸懷、灑落的心神,讓人千載之下,追慕不已。

余光中對(duì)屈原的推崇不亞于對(duì)李白的喜愛(ài),他對(duì)屈原代表的愛(ài)國(guó)愛(ài)民、純凈高潔的人格也有著無(wú)盡的崇敬與向往。他稱(chēng)屈原是“高潔的烈士“,“不朽的汨羅江神”,“ 千年的水鬼唯你成江神,非湘水凈你,是你凈湘水/ 你奮身一躍,所有的波濤/ 汀芷浦蘭流芳到現(xiàn)今”(《漂給屈原》)。在《水仙操》中,余光中以水仙譬喻屈原“把影子投在水上的,都患了潔癖……清芬從風(fēng)里來(lái),楚歌從清芬里來(lái)”詩(shī)歌中的每一個(gè)意象無(wú)不清麗脫俗,水仙“葉長(zhǎng)似劍”、“花開(kāi)如冕”。屈原人格的美,美得晶瑩剔透,毫無(wú)瑕疵。余光中對(duì)屈原的欽仰、敬佩,溢于言表。

(三)濃厚的故土意識(shí)和鄉(xiāng)國(guó)情懷

羈旅母題是中國(guó)歷代文人的傳統(tǒng)主題, 是漂泊游子的一種故園之情與憂國(guó)憂民的情感再現(xiàn)。臺(tái)灣當(dāng)代眾多詩(shī)人作家在海峽對(duì)峙的歷史語(yǔ)境中力求突破這種限制,從文化層面“尋找家園”,回歸故土。

所以,余光中對(duì)歷史的反思和對(duì)傳統(tǒng)文化的重塑和造像,其實(shí)終歸于他內(nèi)心對(duì)故土鄉(xiāng)國(guó)的懷念。余光中曾說(shuō)過(guò):“目前我寫(xiě)的詩(shī)大概不出兩類(lèi):一類(lèi)是為中國(guó)文化造像,即使所造是側(cè)影或背影,總是中國(guó)。憂國(guó)愁鄉(xiāng)之作大半是儒家的擔(dān)當(dāng),也許已成我的基調(diào)?!雹芩?,余詩(shī)中的一系列懷古詠史之作,其實(shí)都是假借古典的回歸表達(dá)對(duì)中華民族傳統(tǒng)文化的懷念,對(duì)祖國(guó)大陸的懷念。

在《春天,遂想起》結(jié)尾里詩(shī)人禁不住發(fā)出慨嘆:“喊我,在海峽這邊/喊我,在海峽那邊/喊,在江南,在江南/多寺的江南,多亭的/江南,多風(fēng)箏的/江南啊,鐘聲里的/江南”。這首詩(shī)充分展示了余光中對(duì)古典詩(shī)詞意境與意象的化用,詩(shī)歌中描述的江南,雖然有著詩(shī)人對(duì)江南的回憶,但更多地是唐詩(shī)宋詞里那如詩(shī)如畫(huà)的江南,“小杜的江南,蘇小小的江南,杏花春雨的江南,多蓮多菱多螃蟹多湖的江南,多亭多寺多風(fēng)箏的江南,鐘聲里的江南?!蓖ㄟ^(guò)對(duì)故鄉(xiāng)的藝術(shù)重塑,寄寓了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)深深的依戀和贊美。

《五陵少年》中,詩(shī)人用燧人氏、大禹、后羿、黃河一系列的古典意象,抒發(fā)了濃濃的鄉(xiāng)愁?!拔业呐杏徐萑耸?,淚中有大禹/我的耳中有涿鹿的鼓聲/傳說(shuō)中祖父射落了九只太陽(yáng)/有一位叔叔的名字能?chē)樛藛斡凇边@一類(lèi)詠史詩(shī)不同于歷史上同類(lèi)題材詩(shī)作,它們不僅是作者對(duì)歷史的回顧與思考,而且往往與現(xiàn)實(shí)相伴相生。《五陵少年》中的歷史自豪感是詩(shī)人身在美國(guó)、遭遇冷落、借酒澆愁的情境下抒發(fā)的?!拔业难抵杏幸粭l黃河的支流/ 黃河太冷,需要摻大量的酒精/ 浮動(dòng)在杯底的是我的家譜/喂! 再來(lái)杯高粱”,遠(yuǎn)離故土,流離他鄉(xiāng),面對(duì)完全不同的地域和文化差異,情感的交織使得對(duì)祖國(guó)的自豪感變得悲愴而苦澀。

余光中在詩(shī)集《白玉苦瓜》的自序中寫(xiě)道:“少年時(shí)代,筆尖所蘸,不是希頗克靈的余波,便是泰晤士的河水,所釀也無(wú)非是1842年的葡萄酒。到了中年,憂患傷心,感慨始深,那支筆才懂得伸回去,伸回那大大陸,去蘸汨羅的悲濤,易水的寒波,去歌楚臣,哀漢將,隔著千年,跟中國(guó)古代最敏感的心靈,陳子昂在幽州臺(tái)上,抬一抬杠。懷古詠史,原是中國(guó)古典詩(shī)的一大主題。在這類(lèi)詩(shī)中,整個(gè)民族的記憶,等于在對(duì)鏡知鑒。這樣子的歷史感,是現(xiàn)代詩(shī)重認(rèn)傳統(tǒng)的途徑之一。⑤對(duì)傳統(tǒng)文化,余光中數(shù)十年來(lái)無(wú)日或忘,一直有著深沉的欽仰和敬畏。他用自己的筆尖描述記憶中的中華文明,給讀者以紛繁思緒的同時(shí),也完成了詩(shī)人從現(xiàn)代到傳統(tǒng)的回歸。

【注釋】

[1]楊景龍.藍(lán)墨水的上游——余光中與屈賦李詩(shī)姜詞.詩(shī)探索,2004.(330)

[2]張景蘭.論余光中詩(shī)歌的祖國(guó)情結(jié).淮陰師范學(xué)院學(xué)院學(xué)報(bào),2002.(4)

[3]余光中.左手的掌紋.江蘇:江蘇文藝出版社,2004.83

[4]余光中.隔水觀音.臺(tái)北:臺(tái)北洪范書(shū)店,1984.10

第3篇:余光中詩(shī)歌范文

1、了解作者及寫(xiě)作背景,準(zhǔn)確理解詩(shī)歌的主題。

2、學(xué)習(xí)現(xiàn)代詩(shī)的基本朗誦技巧,學(xué)會(huì)劃分節(jié)奏、重音,能有感情地朗讀。

能力目標(biāo):培養(yǎng)學(xué)生有感情朗讀詩(shī)歌的能力,品悟語(yǔ)言的能力,豐富的想象力。

情感目標(biāo):通過(guò)朗讀、品悟,體會(huì)詩(shī)人濃濃的思鄉(xiāng)之情,培養(yǎng)學(xué)生熱愛(ài)家鄉(xiāng)、熱愛(ài)祖國(guó)的思想感情。

教學(xué)重點(diǎn):

1、學(xué)習(xí)現(xiàn)代詩(shī)的基本朗誦技巧,學(xué)會(huì)劃分節(jié)奏、重音,能有感情地朗讀。

2、在朗讀中感知《鄉(xiāng)愁》的意境和情感。

教學(xué)難點(diǎn):通過(guò)分析意象感悟意境,體會(huì)詩(shī)歌的情感。

課時(shí)預(yù)計(jì):1課時(shí)

教學(xué)過(guò)程:

一、背誦詩(shī)歌、導(dǎo)入新課

有人說(shuō),中國(guó)是一個(gè)詩(shī)的國(guó)度,詩(shī)的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。無(wú)論大人小孩,誰(shuí)都能吟誦一兩首詩(shī)。同學(xué)們,你們還記得哪些思念親人、思念家鄉(xiāng)的詩(shī)句?

學(xué)生背誦交流。

教師小結(jié),投影顯示常見(jiàn)思鄉(xiāng)詩(shī):

(1)、舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。(李白)

(2)、君自故鄉(xiāng)來(lái),應(yīng)知故鄉(xiāng)事。(王維)

(3)、仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。(李白)

(4)、鄉(xiāng)書(shū)何處達(dá),歸雁洛陽(yáng)邊。(王灣)

(5)、夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。(馬致遠(yuǎn))

(6)、獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。(王維)

(7)、日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。(崔顥)

思鄉(xiāng)是中國(guó)詩(shī)歌一個(gè)歷久常新的主題,今天我們一起學(xué)習(xí)一首現(xiàn)代思鄉(xiāng)詩(shī)—《鄉(xiāng)愁》。

二、欣賞歌曲,簡(jiǎn)介作者

1、多媒體播放歌曲《鄉(xiāng)愁》。

教師:這首歌是由著名歌唱家佟鐵鑫演唱的,他以余光中先生的《鄉(xiāng)愁》詩(shī)作為歌詞?,F(xiàn)在就讓我們走近作者余光中。

2、作者簡(jiǎn)介(投影顯示):

余光中,1928年生于南京,1950年去臺(tái)灣,祖籍福建永春,臺(tái)灣十大現(xiàn)代詩(shī)人之一。已出版詩(shī)集、散文、評(píng)論和譯著四十余種,60年代起余光中創(chuàng)作了不少懷鄉(xiāng)詩(shī),故而被人們稱(chēng)為“鄉(xiāng)愁詩(shī)人”。代表作有:《鄉(xiāng)愁》、《鄉(xiāng)愁四韻》、《春天,遂想起》等。1971年創(chuàng)作《鄉(xiāng)愁》時(shí),余光中時(shí)而低首沉思,時(shí)而抬頭遠(yuǎn)眺。他說(shuō):“隨著日子的流失愈多,我的懷鄉(xiāng)之情便日重,在離開(kāi)大陸整整二十年的時(shí)候,我在臺(tái)北廈門(mén)街的舊居內(nèi)一揮而就,僅用了20分鐘便寫(xiě)出了《鄉(xiāng)愁》?!?/p>

教師:僅僅用了20分鐘就一氣呵成的一首短短小詩(shī),卻廣為流傳,甚至成為詩(shī)人余光中的代名詞??偫碓?jīng)在訪美期間,在紐約會(huì)見(jiàn)華僑華人時(shí),就引用了《鄉(xiāng)愁》中的詩(shī)句。他說(shuō):“淺淺的海峽,國(guó)之大觴,鄉(xiāng)之深愁。”道出了我們中華兒女的心聲,這首詩(shī)再次引起了海內(nèi)外廣泛的關(guān)注。今天,我們就一起來(lái)學(xué)習(xí)余光中的《鄉(xiāng)愁》。

三、朗讀吟誦,感受詩(shī)歌的韻律美。

強(qiáng)調(diào):朗誦是解讀詩(shī)歌的敲門(mén)磚,我們只有對(duì)詩(shī)歌進(jìn)行反復(fù)誦讀,才能真正走進(jìn)解讀詩(shī)歌的藝術(shù)殿堂。

1、教師配樂(lè)朗誦。(背景音樂(lè):馬思聰?shù)摹端监l(xiāng)曲》)

思考:聽(tīng)著這樣的一首詩(shī),大家的內(nèi)心油然而生的是一種什么感情呢?

明確:思念家鄉(xiāng),思念親人。

2、學(xué)生自由朗讀,體會(huì)詩(shī)歌的朗讀技巧。

方法指導(dǎo):本詩(shī)歌朗誦的基本要求:本詩(shī)感情深沉柔美而略帶哀傷,所以語(yǔ)速要稍慢且舒緩,要多停頓,不宜讀長(zhǎng)句。具體重音和節(jié)奏的處理如下:

第一節(jié)稍平淡,回憶的口氣;第二節(jié)增加了遺憾的語(yǔ)氣;第三節(jié),要體現(xiàn)出深深的失落和痛苦;第四節(jié),表現(xiàn)出而今的惆悵。

節(jié)與節(jié)之間要有足夠的停頓,特別在前三節(jié)與第四節(jié)間,約停2.5秒。

讀的時(shí)候要配合相應(yīng)想象,全情投入。

鄉(xiāng)愁

余光中

小時(shí)候

鄉(xiāng)愁/是一枚/小小的/郵票(重讀“鄉(xiāng)愁”“小小”“郵票”)

我/在這頭(重讀“這頭”,以下類(lèi)推)

母親/在那頭(重讀“那頭”,以下類(lèi)推)

長(zhǎng)大后

鄉(xiāng)愁/是一張/窄窄的/船票(重讀“鄉(xiāng)愁”“窄窄”“船票”)

我/在這頭

新娘/在那頭

后來(lái)啊(注意“啊”與前一字連讀輕聲,不能當(dāng)單字重讀)

鄉(xiāng)愁/是一方/矮矮的/墳?zāi)梗ㄖ刈x“鄉(xiāng)愁”“矮矮”“墳?zāi)埂保?/p>

我/在外頭(語(yǔ)調(diào)稍微提高)

母親/在里頭(語(yǔ)氣要轉(zhuǎn)激烈,“在里頭”可拖輕微顫音)

而/現(xiàn)在(語(yǔ)氣轉(zhuǎn)平和)

鄉(xiāng)愁/是一灣/淺淺的/海峽(重讀“鄉(xiāng)愁”“淺淺”“海峽”)

我/在這頭

大陸/在那頭(“那頭”拖長(zhǎng)音,表現(xiàn)深深的惆悵和期盼)

四、披文入情,體悟詩(shī)歌的情感美。

1、全詩(shī)共四節(jié),是按什么順序組織安排的?從哪些詞語(yǔ)可以看出來(lái)?

明確:時(shí)間順序,從“小時(shí)候”“長(zhǎng)大后”“后來(lái)”“現(xiàn)在”可以看出來(lái)。

2、詩(shī)人的思鄉(xiāng)情感是借用哪些具體的物象來(lái)表達(dá)的呢?

明確:船票、郵票、墳?zāi)埂⒑{。

3、作者為什么分別選用這四種物象來(lái)表達(dá)自己的思鄉(xiāng)情感?

要求:同學(xué)們先自學(xué),一邊讀一邊把自己的思想和感受寫(xiě)在旁邊,然后四人一組討論交流。

(1)鄉(xiāng)愁怎么會(huì)和郵票聯(lián)系在一起?

點(diǎn)撥:小時(shí)候的余光中離開(kāi)家鄉(xiāng)在四川求學(xué),身在他鄉(xiāng)只有借一枚枚小小的郵票來(lái)傳達(dá)對(duì)母親的思念,只能用書(shū)信的方式把自己的思念寄回家(教師板書(shū):郵票---母子分離)。

全班齊讀這一節(jié),要求讀出對(duì)母親的思念之情。

(2)鄉(xiāng)愁怎么會(huì)和船票聯(lián)系在一起?

點(diǎn)撥:長(zhǎng)大后與妻子相隔兩地,只好借助一張張的船票來(lái)表達(dá)對(duì)妻子的思念,對(duì)家的思念(教師板書(shū):船票---夫妻分離)。

男生齊讀這一節(jié),要求讀出對(duì)妻子的思念之情。

(3)鄉(xiāng)愁怎么會(huì)和墳?zāi)孤?lián)系在一起?

點(diǎn)撥:矮矮的墳?zāi)贡磉_(dá)了自己對(duì)已故母親的深深思念(教師板書(shū):墳?zāi)?--母子死別)。如果說(shuō)前兩種思念縱有萬(wàn)般愁緒,終有所寄托可以排解。而此時(shí),矮矮的墳?zāi)箙s永遠(yuǎn)的阻隔了生者與死者,母親再也聽(tīng)不到兒子的呼喚,再也無(wú)法感受兒子深切的思念之情,這是一種凄凄的別情。

第一節(jié)稍平淡,回憶的口氣;第二節(jié)增加了遺憾的語(yǔ)氣;第三節(jié),要體現(xiàn)出深深的失落和痛苦;第四節(jié),表現(xiàn)出而今的惆悵。

節(jié)與節(jié)之間要有足夠的停頓,特別在前三節(jié)與第四節(jié)間,約停2.5秒。

讀的時(shí)候要配合相應(yīng)想象,全情投入。

鄉(xiāng)愁

余光中

小時(shí)候

鄉(xiāng)愁/是一枚/小小的/郵票(重讀“鄉(xiāng)愁”“小小”“郵票”)

我/在這頭(重讀“這頭”,以下類(lèi)推)

母親/在那頭(重讀“那頭”,以下類(lèi)推)

長(zhǎng)大后

鄉(xiāng)愁/是一張/窄窄的/船票(重讀“鄉(xiāng)愁”“窄窄”“船票”)

我/在這頭

新娘/在那頭

后來(lái)?。ㄗ⒁狻鞍 迸c前一字連讀輕聲,不能當(dāng)單字重讀)

鄉(xiāng)愁/是一方/矮矮的/墳?zāi)梗ㄖ刈x“鄉(xiāng)愁”“矮矮”“墳?zāi)埂保?/p>

我/在外頭(語(yǔ)調(diào)稍微提高)

母親/在里頭(語(yǔ)氣要轉(zhuǎn)激烈,“在里頭”可拖輕微顫音)

而/現(xiàn)在(語(yǔ)氣轉(zhuǎn)平和)

鄉(xiāng)愁/是一灣/淺淺的/海峽(重讀“鄉(xiāng)愁”“淺淺”“海峽”)

我/在這頭

大陸/在那頭(“那頭”拖長(zhǎng)音,表現(xiàn)深深的惆悵和期盼)

四、披文入情,體悟詩(shī)歌的情感美。

1、全詩(shī)共四節(jié),是按什么順序組織安排的?從哪些詞語(yǔ)可以看出來(lái)?

明確:時(shí)間順序,從“小時(shí)候”“長(zhǎng)大后”“后來(lái)”“現(xiàn)在”可以看出來(lái)。

2、詩(shī)人的思鄉(xiāng)情感是借用哪些具體的物象來(lái)表達(dá)的呢?

明確:船票、郵票、墳?zāi)?、海峽。

3、作者為什么分別選用這四種物象來(lái)表達(dá)自己的思鄉(xiāng)情感?

要求:同學(xué)們先自學(xué),一邊讀一邊把自己的思想和感受寫(xiě)在旁邊,然后四人一組討論交流。

(1)鄉(xiāng)愁怎么會(huì)和郵票聯(lián)系在一起?

點(diǎn)撥:小時(shí)候的余光中離開(kāi)家鄉(xiāng)在四川求學(xué),身在他鄉(xiāng)只有借一枚枚小小的郵票來(lái)傳達(dá)對(duì)母親的思念,只能用書(shū)信的方式把自己的思念寄回家(教師板書(shū):郵票---母子分離)。

全班齊讀這一節(jié),要求讀出對(duì)母親的思念之情。

(2)鄉(xiāng)愁怎么會(huì)和船票聯(lián)系在一起?

點(diǎn)撥:長(zhǎng)大后與妻子相隔兩地,只好借助一張張的船票來(lái)表達(dá)對(duì)妻子的思念,對(duì)家的思念(教師板書(shū):船票---夫妻分離)。

全班齊讀這一節(jié),要求學(xué)生讀出悲傷的情感。

(4)鄉(xiāng)愁怎么會(huì)和海峽聯(lián)系在一起?

海峽隔開(kāi)了大陸和臺(tái)灣,臺(tái)灣人民有家難回,親情難敘。詩(shī)人只好把濃濃的鄉(xiāng)愁寄予這灣淺淺地海峽。前三個(gè)意象聯(lián)結(jié)的是親情、愛(ài)情,這節(jié)連接的是愛(ài)國(guó)情(教師板書(shū):海峽---兩岸隔離)。作者寫(xiě)這首詩(shī)的時(shí)候,還看不到兩岸有交流的可能,思鄉(xiāng)情切。作者在1992年首次回到大陸,在1995年回母校廈門(mén)大學(xué)參加校慶并發(fā)表演講,回到臺(tái)灣后,寫(xiě)下了絕唱《浪子回頭》(投影顯示):“鼓浪嶼鼓浪而去的浪子/清明節(jié)終于有岸可回頭/掉頭一去是風(fēng)吹黑發(fā)/回首再來(lái)已雪滿白頭/一百六十海里的海峽,/為何渡了近半個(gè)世紀(jì)才到家?……”離開(kāi)大陸時(shí)還是英俊年輕,回到大陸時(shí)已是雪滿白頭。作為一個(gè)浪子對(duì)大陸、對(duì)祖國(guó)近半個(gè)世紀(jì)的期盼終于實(shí)現(xiàn)。讓我們帶著這份期盼齊讀第四節(jié)詩(shī)。

小結(jié):這首詩(shī)借小小的郵票表達(dá)了對(duì)母親濃濃的思念,借窄窄的船票寄托了與妻子長(zhǎng)長(zhǎng)的愛(ài)情,借矮矮的墳?zāi)故惆l(fā)了與母親凄凄的別情,借淺淺的海峽表達(dá)對(duì)大陸深深的思念。詩(shī)歌由個(gè)人故鄉(xiāng)之思上升到普遍家國(guó)之思,主題得到升華,這正是這首詩(shī)高于其他思鄉(xiāng)詩(shī)的地方。而現(xiàn)在有些人試圖將臺(tái)灣從祖國(guó)的版圖上分割出去,這一陰謀是不可能得逞的,因?yàn)槲迩暄}相連的炎黃子孫不可能被他們割斷。余光中在《當(dāng)我死時(shí)》中寫(xiě)道:當(dāng)我死時(shí),/葬我在長(zhǎng)江與黃河之間,/枕我的頭顱,白發(fā)蓋著黑土/在中國(guó),最美最母親的國(guó)度/我便坦然睡去,/睡整張大陸……(投影顯示),即使死也要死在大陸,死在最美最母親的國(guó)度。而當(dāng)詩(shī)人得知溫總理引用他的詩(shī)句時(shí),75歲的老人哽咽著說(shuō):“三十年前的鄉(xiāng)愁已讓我慢慢化解,而歷史的鄉(xiāng)愁還擺在這里……”(投影顯示)“歷史的鄉(xiāng)愁”是所有華夏兒女的心結(jié)。請(qǐng)同學(xué)們?cè)俅巫杂衫首x全詩(shī),體會(huì)感情,試著背一背。

五、放飛想象,感受詩(shī)歌的圖畫(huà)美。

詩(shī)是精當(dāng)?shù)暮畹乃囆g(shù),光靠這樣的領(lǐng)會(huì)是不夠的,還需要我們插上想象的翅膀,到美麗的畫(huà)面中飛翔。下面請(qǐng)同學(xué)們選擇一個(gè)畫(huà)面,描繪當(dāng)時(shí)的情景。

學(xué)生想象描繪。

示例:

畫(huà)面1:“生活還適應(yīng)嗎?學(xué)習(xí)還順利嗎?過(guò)節(jié)還回來(lái)嗎?……”一聲聲的期盼、一聲聲的叮嚀,滿載著母親的牽掛飛到我的身邊,我不禁熱淚盈眶,這真是“兒行千里母擔(dān)憂”?。⌒⌒〉泥]票也請(qǐng)你帶著我最誠(chéng)摯的愛(ài),快快飛到母親的身邊吧。

畫(huà)面2:親愛(ài)的愛(ài)人,你還好嗎?終于盼到了這一天!我緊緊地握著手中的船票,站在船舷上,想起了初戀時(shí)的山盟海誓,想起了相聚時(shí)的柔情蜜意,想起了分別時(shí)你婆娑的淚眼,那一聲“等你平安歸來(lái)”一直縈繞在耳畔……也不知哪位詩(shī)人為何要說(shuō)“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”?此刻,我深深體驗(yàn)到原來(lái)生離比死別更痛苦。

畫(huà)面3:“母親,你的兒子看你來(lái)了!”我撕心裂肺地喊著。跪拜在母親的墳前,我雙手捧起掩埋母親的泥土。你一定在怪兒子的不孝吧,您有生之年我不能盡孝,而今……“千里孤墳,無(wú)處話凄涼”,這矮矮的墳?zāi)咕够钌貙⑽覀兎珠_(kāi)了,母親,讓我再叫一聲---母親。

畫(huà)面4:海風(fēng)呼嘯,掀動(dòng)著我的衣裳,我佇立在海邊,目光的盡頭是海峽那頭——大陸,我多想能趟過(guò)這一灣淺淺的海峽!海風(fēng)啊,你吹得再猛烈些吧,我要隨著你到我日思夜想的大陸;海浪啊,請(qǐng)你用盡你全部的力量把我?guī)У轿矣H愛(ài)的祖國(guó)吧!

六、回味咀嚼,品讀詩(shī)歌的語(yǔ)言美。

在所有的情感中,詩(shī)歌是情感的鈾;在所有的語(yǔ)言中,詩(shī)歌是語(yǔ)言的鉆石;一起來(lái)回味品讀《鄉(xiāng)愁》的語(yǔ)言形式美。

1.形式美

結(jié)構(gòu)上:寓變化與統(tǒng)一,節(jié)與節(jié)、句與句均衡對(duì)稱(chēng);但整齊中又有參差,長(zhǎng)短句錯(cuò)落有致,體現(xiàn)了自由詩(shī)的特點(diǎn)。

音樂(lè)上:同一位置上詞的重復(fù)和疊詞的運(yùn)用,在音樂(lè)上營(yíng)造出一種回旋往復(fù)、一唱三嘆的旋律,給全詩(shī)營(yíng)造了一種低回掩抑,如怨如訴的基調(diào)。

2.語(yǔ)言美

四個(gè)時(shí)間段:小時(shí)候長(zhǎng)大后后來(lái)現(xiàn)在(平平淡淡)

四個(gè)對(duì)應(yīng)物:郵票船票墳?zāi)购{(實(shí)實(shí)在在)

四個(gè)數(shù)量詞:一枚一張一方一灣(微乎其微)

四個(gè)形容詞:小小的窄窄的矮矮的淺淺的(輕描淡寫(xiě))

小結(jié):這首詩(shī)有如音樂(lè)中柔美而略帶哀傷的“回憶曲”,是海外游子深情的戀歌。讓我們?cè)俅紊钋榈乩首x這首詩(shī)。

七、布置作業(yè)

1、聯(lián)系生活,仿照下面的句式說(shuō)出自己心中的鄉(xiāng)愁。

鄉(xiāng)愁是。

示例:

鄉(xiāng)愁是一杯濃濃的酒。

鄉(xiāng)愁是故鄉(xiāng)那輪永遠(yuǎn)明亮的月亮。

鄉(xiāng)愁是離家時(shí)父親久久的佇立。

鄉(xiāng)愁是別離時(shí)媽媽不斷的叮囑。

鄉(xiāng)愁是記憶中古老的童話。

鄉(xiāng)愁是一輩子走不出的精神家園。

2、下面這首詩(shī),也是抒寫(xiě)鄉(xiāng)愁,說(shuō)說(shuō)它與余光中的《鄉(xiāng)愁》在表達(dá)上各有什么特點(diǎn)。

鄉(xiāng)愁

席慕容

故鄉(xiāng)的歌是一支清遠(yuǎn)的笛

總在有月亮的晚上響起

故鄉(xiāng)的面貌卻是一種模糊的悵望

仿佛霧里的揮手別離

離別后

鄉(xiāng)愁是一棵沒(méi)有年輪的樹(shù)

永不老去

八、結(jié)束全課

這堂課,我們通過(guò)對(duì)詩(shī)歌的品析,看得出詩(shī)人已經(jīng)把鄉(xiāng)愁升華為整個(gè)民族的感情寄托。詩(shī)人在《從母親到外遇》中寫(xiě)到:“大陸是母親,不用多說(shuō),燒我成灰,我的漢魂唐魄仍然縈繞著那片故土……”“我離開(kāi)她時(shí)才二十一歲呢,再還鄉(xiāng)時(shí)已六十四了:‘掉頭一去是風(fēng)吹黑發(fā)/回首再來(lái)已雪滿白頭’?!边@不啻于泣血的悲啼,含淚的呼喚!“斷腸人在天涯”的游子之痛啊,揪扯著我們每個(gè)人的心!最后讓我們靜靜地聆聽(tīng)余光中作詞,羅大佑譜曲并演唱的《鄉(xiāng)愁四韻》,再次感受詩(shī)人濃濃的思鄉(xiāng)感情。

板書(shū)設(shè)計(jì):

鄉(xiāng)愁

余光中

小時(shí)候-郵票-母子分離個(gè)人故鄉(xiāng)之思

長(zhǎng)大后-船票-夫妻分離主題

后來(lái)—-墳?zāi)梗缸铀绖e升華

現(xiàn)在--海峽-兩岸隔離普遍家國(guó)之思

男生齊讀這一節(jié),要求讀出對(duì)妻子的思念之情。

第4篇:余光中詩(shī)歌范文

關(guān)鍵詞:情景教學(xué)鄉(xiāng)愁感受體驗(yàn)、語(yǔ)文

一、慎思之――慎思語(yǔ)文情境教學(xué)之意義

學(xué)習(xí)的過(guò)程不只是被動(dòng)地接受信息,更是理解信息、主動(dòng)建構(gòu)知識(shí)的過(guò)程。這種建構(gòu)過(guò)程需要通過(guò)新舊經(jīng)驗(yàn)的相互作用來(lái)實(shí)現(xiàn),恰當(dāng)?shù)那榫晨梢詭椭鷮W(xué)生復(fù)習(xí)舊知識(shí)、學(xué)習(xí)新知識(shí),為學(xué)生提供豐富的學(xué)習(xí)素材和信息,有利于學(xué)生主動(dòng)地探究、發(fā)散地思考,使學(xué)生的學(xué)習(xí)達(dá)到比較高的水平。

適宜的教學(xué)情境不但可以提供生動(dòng)、豐富的學(xué)習(xí)材料,還可以提供在實(shí)踐中應(yīng)用知識(shí)的機(jī)會(huì),促進(jìn)課內(nèi)向課外的遷移。例如在《論語(yǔ)》教學(xué)中為學(xué)生創(chuàng)設(shè)出“有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦說(shuō)乎”的情境,當(dāng)學(xué)生在生活中遇上類(lèi)似場(chǎng)景時(shí),很容易就脫口而出“有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦說(shuō)乎”。

從整體的教學(xué)過(guò)程來(lái)看,語(yǔ)文情境教學(xué)設(shè)計(jì)就是教師通過(guò)創(chuàng)設(shè)情境將課文所要講的內(nèi)容與學(xué)生們的實(shí)際生活經(jīng)驗(yàn)相結(jié)合,調(diào)動(dòng)了語(yǔ)文教學(xué)中的多方面因素,如學(xué)生、教師、課本三者之間,課上與課外,語(yǔ)文與生活等等,這與“大語(yǔ)文”的概念也有著異曲同工之妙,情境教學(xué)可以調(diào)動(dòng)一切有利于學(xué)習(xí)因素,實(shí)現(xiàn)了教學(xué)資源的優(yōu)化配置,提高了整個(gè)教學(xué)的質(zhì)量與效率。

二、篤行之――以《鄉(xiāng)愁》為例篤行情境教學(xué)

《普通高中語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》中提到“語(yǔ)文課程具有豐富的人文內(nèi)涵和實(shí)踐性”,“應(yīng)該讓學(xué)生在廣泛的語(yǔ)文實(shí)踐中學(xué)語(yǔ)文、用語(yǔ)文,逐步掌握運(yùn)用語(yǔ)言文字的規(guī)律?!眎情境教學(xué)正是這一要求的體現(xiàn)。在語(yǔ)文課堂教學(xué)中,教師可以通過(guò)導(dǎo)入、運(yùn)用形象性的語(yǔ)言、講述相關(guān)故事、插入音樂(lè)視頻、提問(wèn)等多種手段創(chuàng)設(shè)情境。

(一)在導(dǎo)入過(guò)程中創(chuàng)設(shè)情境

要想在短短的四十五分鐘內(nèi)激發(fā)學(xué)生的興趣,導(dǎo)入是極為關(guān)鍵的一環(huán)。教師在教學(xué)過(guò)程中若能充分發(fā)揮導(dǎo)語(yǔ)的作用,就能在極短的時(shí)間內(nèi)把學(xué)生引入文章所創(chuàng)設(shè)的情境中。

在設(shè)計(jì)《鄉(xiāng)愁》這一課時(shí)的導(dǎo)入部分時(shí),我就著意于內(nèi)營(yíng)造和課程內(nèi)容相似的情境。伴著悠遠(yuǎn)的《思鄉(xiāng)曲》,教師走入課堂,娓娓地向?qū)W生們敘述出《鄉(xiāng)愁》的寫(xiě)作背景:“1971年,遙遠(yuǎn)的寶島臺(tái)灣,深夜,一輪明月高高地掛在天空,如水的月光穿過(guò)窗欞,灑進(jìn)房間。已經(jīng)離開(kāi)故鄉(xiāng)20多年的余光中先生倚窗而立,時(shí)而低頭沉思,時(shí)而抬頭眺望。想到有生之年回鄉(xiāng)無(wú)望,愁緒頓生,思鄉(xiāng)之情如潮水般涌上心頭,他再也抑制不住內(nèi)心的激情,快步走進(jìn)書(shū)房,打開(kāi)臺(tái)燈,攤開(kāi)稿紙,一首小詩(shī)從他的筆尖流淌出來(lái):“小時(shí)候,鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票……”接下來(lái)教師帶著充沛的感情范讀《鄉(xiāng)愁》這首詩(shī),用帶著淡淡哀傷的情境和飽含深情的誦讀抓住學(xué)生的興趣。

(二)運(yùn)用形象生動(dòng)語(yǔ)言創(chuàng)設(shè)情境

我們可以抓住文章中形象生動(dòng)的描寫(xiě),真實(shí)感人的情感,運(yùn)用形象生動(dòng)的語(yǔ)言,使學(xué)生置身于相應(yīng)情境之中,與作品中的人物“情投意合”。在《鄉(xiāng)愁》的教案中,當(dāng)講到“后來(lái)啊,鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)?。我在外頭,母親在里頭?!苯處燂柡钋榈臄⑹龅剑骸澳赣H在矮矮的墳?zāi)估镬o靜地長(zhǎng)眠,外面站著泣不成聲的詩(shī)人。我想這世上最痛苦的滋味、最遙遠(yuǎn)的距離、最永久的悔恨,莫過(guò)于這樣近在咫尺卻陰陽(yáng)兩隔了。那貼著郵票的家書(shū)再也不能寄到,內(nèi)心久久的依戀與苦苦的思念再也無(wú)法讓母親知道了?!?/p>

余光中先生的母親,不僅給予他生命,更在那戰(zhàn)火紛飛的年月中悉心呵護(hù)著孩子。如今,孩子功成名就,想要盡心竭力地報(bào)答親恩,可母親卻在那方矮矮的墳?zāi)估镱^,再也聽(tīng)不到外頭兒子的呼喚了。帶著“子欲養(yǎng)而親不待”這種永久的悔,詩(shī)人余光中寫(xiě)了很多詩(shī)來(lái)懷念他的母親。隨后展示余光中先生其他的詩(shī)作,在形象生動(dòng)的語(yǔ)言的描繪下,學(xué)生的腦海中浮現(xiàn)出余光中站在母親墳前的場(chǎng)景,令人感動(dòng)落淚。

(三)借助相關(guān)的故事創(chuàng)設(shè)情境

“詩(shī)言志”,言志抒情是詩(shī)歌最重要的特征。詩(shī)歌教學(xué)的落腳點(diǎn)應(yīng)放在對(duì)詩(shī)歌情感的理解和意境的感悟上。教師可以在詩(shī)歌教學(xué)的過(guò)程中把與詩(shī)歌內(nèi)容相關(guān)、情感相似的故事引進(jìn)課堂,娓娓道來(lái),讓學(xué)生在故事創(chuàng)設(shè)的情感氛圍中,不知不覺(jué)地走進(jìn)詩(shī)歌的藝術(shù)境界和情感體驗(yàn)中去。

在設(shè)計(jì)《鄉(xiāng)愁》的過(guò)程中,我們可以引入元老于右任的故事:于右任先生,1949年離開(kāi)大陸前往臺(tái)灣,而當(dāng)時(shí)他的妻子和長(zhǎng)女卻留在了陜西的咸陽(yáng)。于右任先生到了晚年,特別想念大陸,想念他的家鄉(xiāng),想念他的妻子,想念他的女兒。他常常登上臺(tái)灣的高山之巔眺望大陸,一站就是好幾個(gè)小時(shí),任淚水肆意地流淌。胡馬依北風(fēng),越鳥(niǎo)巢南枝,傳說(shuō)狐貍死的時(shí)候總是朝向它出生的地方,動(dòng)物尚能如此,何況是人呢?他多么想回去看一看家鄉(xiāng),看一看家鄉(xiāng)的親人,看一看故土的一草一木??!但是,他想回卻回不去?。?這一灣“淺淺的海峽”鑄成他永遠(yuǎn)的遺憾!”通過(guò)與余光中有著相似經(jīng)歷的人,與《鄉(xiāng)愁》有相似情感體驗(yàn)的詩(shī)為學(xué)生創(chuàng)設(shè)內(nèi)在意識(shí)前提,讓學(xué)生更深刻的感悟那濃濃的鄉(xiāng)愁。

(四)引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用聯(lián)想想象創(chuàng)設(shè)情境

課堂不是教師一個(gè)人的表演,而是師生的交流互動(dòng)。教師不只是知識(shí)的傳授者、傳輸者,更是意義建構(gòu)的幫助者、促進(jìn)者。課堂中,教師要充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用聯(lián)想想象的方式創(chuàng)設(shè)情境。

在《鄉(xiāng)愁》的教學(xué)中,我設(shè)計(jì)了這樣的問(wèn)題:“這首詩(shī)雖然只有短短的四個(gè)詩(shī)節(jié),但是每一個(gè)詩(shī)節(jié)都凝聚著作者一生的滄桑和難以言表的哀愁,深深震撼著我們的心靈。請(qǐng)同學(xué)們選擇自己喜歡的一個(gè)詩(shī)節(jié),發(fā)揮聯(lián)想和想象,用散文的語(yǔ)言,描繪出余光中詩(shī)歌在自己頭腦中幻現(xiàn)的那一幅幅畫(huà)面?!遍_(kāi)動(dòng)學(xué)生的聯(lián)想和想象能力,讓學(xué)生深入詩(shī)作體味余光中先生的深情。

恰當(dāng)?shù)那榫?,能夠調(diào)動(dòng)積極的學(xué)習(xí)因素,使學(xué)生對(duì)文本有切身的體悟。語(yǔ)文課堂上,教師應(yīng)該像優(yōu)秀導(dǎo)演一樣,創(chuàng)設(shè)情境,使語(yǔ)言文字內(nèi)“住”著的人、事、物、景活生生的呈現(xiàn)出來(lái),讓語(yǔ)文課堂像大片一樣精彩。

參考文獻(xiàn):

[1] 普通高中語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)

第5篇:余光中詩(shī)歌范文

《鄉(xiāng)愁》是詩(shī)人余光中漂泊異鄉(xiāng),游弋于海外回歸中國(guó)后所作的一首現(xiàn)代詩(shī)。詩(shī)歌表達(dá)對(duì)故鄉(xiāng),對(duì)祖國(guó)戀戀不舍的一份情懷。詩(shī)歌中更體現(xiàn)了詩(shī)人余光中期待中華民族早日統(tǒng)一的美好愿望。

《鄉(xiāng)愁》有令人矚目的形式美。結(jié)構(gòu)上寓變化于統(tǒng)一,節(jié)與節(jié),句與句,均衡對(duì)稱(chēng)。但整齊中又有參差,長(zhǎng)句與短句相互變化錯(cuò)落,體現(xiàn)了自由詩(shī)的特點(diǎn)。同一位置上的詞的重復(fù)和疊詞的運(yùn)用,在音樂(lè)上造成一種回環(huán)往復(fù),一唱三嘆的旋律,給全詩(shī)營(yíng)造了一種低回悵惘的氛圍。

(來(lái)源:文章屋網(wǎng) )

第6篇:余光中詩(shī)歌范文

1、學(xué)習(xí)本詩(shī)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu)、精巧的構(gòu)思。

2、掌握通過(guò)分析意象感知詩(shī)歌內(nèi)涵的方法。

3、品味詩(shī)歌凝練含蓄的語(yǔ)言,體會(huì)詩(shī)中蘊(yùn)涵的濃烈的思鄉(xiāng)情懷。

4、初步掌握讀詩(shī)的基本方法。

【教學(xué)方法】

本課教學(xué)的指導(dǎo)方針是“以讀代講”,即通過(guò)誦讀體會(huì)詩(shī)意。共分為四個(gè)步驟:

1、深情地誦讀;

2、細(xì)膩地品讀;

3、優(yōu)美地解讀;

4、豐富的聯(lián)讀。

【教學(xué)時(shí)數(shù)】

2課時(shí)。

【課前探究】

布置預(yù)習(xí),請(qǐng)同學(xué)們深入探究,自主完成。

(一)大聲地朗讀這首詩(shī),注意朗讀時(shí)的節(jié)奏、重音和感情,并試著做標(biāo)記。

(二)這首《鄉(xiāng)愁》詩(shī),“借助時(shí)空的變化來(lái)層層推進(jìn)詩(shī)情的抒發(fā)”,結(jié)合詩(shī)的內(nèi)容,寫(xiě)出“時(shí)”、“空”在文中的體現(xiàn)。

(三)這首詩(shī)中,作者用了哪些形象來(lái)表現(xiàn)鄉(xiāng)愁?在筆記本中抄下這些比喻句。

(四)這首詩(shī)除了在整體上具有“結(jié)構(gòu)美”和“音樂(lè)美”,在細(xì)節(jié)上也有許多細(xì)致精妙的地方。請(qǐng)你任選一個(gè)角度,用這樣的句式寫(xiě)話:“余光中的《鄉(xiāng)愁》詩(shī)美在……例如……”。能寫(xiě)幾句寫(xiě)幾句。

[示例]余光中的《鄉(xiāng)愁》詩(shī)美在整齊劃一的結(jié)構(gòu)上。例如:全詩(shī)的四節(jié)詩(shī)的每一節(jié)都分四行,相對(duì)應(yīng)的每一行,句式相同,字?jǐn)?shù)相同。

(五)詩(shī)歌的語(yǔ)言簡(jiǎn)潔凝煉,但卻能傳達(dá)出豐富動(dòng)人的意境。這首詩(shī)的每一節(jié)都構(gòu)成了一幅獨(dú)特的畫(huà)面,下面是老師對(duì)第一節(jié)詩(shī)所表現(xiàn)出來(lái)的畫(huà)面的解讀。讀一讀,然后模仿著寫(xiě)寫(xiě)看(一組的同學(xué)寫(xiě)第二節(jié),二組的同學(xué)寫(xiě)第三節(jié),三組的同學(xué)寫(xiě)第四節(jié);寫(xiě)有余力的同學(xué)可全寫(xiě))。

[示例]

小時(shí)候/鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票/我在這頭/母親在那頭

[解讀]

“一個(gè)十五六歲的少年,端坐在木桌前。如豆的燈火映照著他那雙濕潤(rùn)的眼。窗外,清冷的月光如瀉。

他正在小心翼翼地粘貼著一枚小小的郵票。信封上,是他母親的名字。——他給母親寫(xiě)些什么呢?

是敘說(shuō)離家求學(xué)的艱辛,還是追憶兒時(shí)盤(pán)恒母親膝頭的親密?是傾述‘每逢佳節(jié)倍思親’的情懷,還是應(yīng)答母親日日村頭槐樹(shù)下的翹盼?……

他還在恭敬地粘貼著。他粘貼的哪里僅是郵票,他粘貼的是母子身處兩地遙相思念的親情!他郵寄的又哪里僅僅是信,他郵寄的是‘誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉’的拳拳赤子之心!

誰(shuí)說(shuō)‘少年不識(shí)愁滋味’,這正是一個(gè)少年——如煙如夢(mèng)的鄉(xiāng)愁啊!”

(六)請(qǐng)你從古詩(shī)詞中查找?guī)拙涫銓?xiě)鄉(xiāng)愁的詩(shī)句,并注明作者及題目。讀一讀,背下來(lái)。

【作家作品簡(jiǎn)介】

余光中,祖籍福建永春,1928年出生于江蘇南京,1947年入金陵大學(xué)外語(yǔ)系(后轉(zhuǎn)入廈門(mén)大學(xué)),1949年隨父母遷香港,次年赴臺(tái),就讀于臺(tái)灣大學(xué)外文系。1953年,與覃子豪、鐘鼎文等共創(chuàng)“藍(lán)星”詩(shī)社。后赴美進(jìn)修,獲愛(ài)荷華大學(xué)藝術(shù)碩士學(xué)位。返臺(tái)后任詩(shī)大、政大、臺(tái)大及香港中文大學(xué)教授,現(xiàn)任臺(tái)灣中山大學(xué)文學(xué)院院長(zhǎng)。

余光中是個(gè)復(fù)雜而多變的詩(shī)人,早期的詩(shī)論和作品都相當(dāng)強(qiáng)烈地顯示了主張西化、無(wú)視讀者和脫離現(xiàn)實(shí)的傾向。80年代后,他開(kāi)始認(rèn)識(shí)到自己民族居住的地方對(duì)創(chuàng)作的重要性,把詩(shī)筆“伸回那塊大陸”,寫(xiě)了許多動(dòng)情的鄉(xiāng)愁詩(shī),對(duì)鄉(xiāng)土文學(xué)的態(tài)度也由反對(duì)變?yōu)橛H切,顯示了由西方回歸東方的明顯軌跡。

一般來(lái)說(shuō),他的詩(shī)風(fēng)是因題材而異的。表達(dá)意志和理想的詩(shī),一般都顯得壯闊鏗鏘,而描寫(xiě)鄉(xiāng)愁和愛(ài)情的作品,一般都顯得細(xì)膩而柔綿。

60年代起余光中創(chuàng)作了不少懷鄉(xiāng)詩(shī),其中便有人們爭(zhēng)誦一時(shí)的“當(dāng)我死時(shí),葬我在長(zhǎng)江與黃河之間,枕我的頭顱,白發(fā)蓋著黑土,在中國(guó),最美最母親的國(guó)土?!?0年代初創(chuàng)作《鄉(xiāng)愁》時(shí),余光中時(shí)而低首沉思,時(shí)而抬頭遠(yuǎn)眺。他說(shuō):“隨著日子的流失愈多,我的懷鄉(xiāng)之情便日重,在離開(kāi)大陸整整20年的時(shí)候,我在臺(tái)北廈門(mén)街的舊居內(nèi)一揮而就,僅用了20分鐘便寫(xiě)出了《鄉(xiāng)愁》。”

著有詩(shī)集《舟子的悲歌》、《藍(lán)色的羽毛》、《鐘乳石》,《萬(wàn)圣節(jié)》、《白玉苦瓜》等十余種。

【教學(xué)過(guò)程】

(一)導(dǎo)入:今天我們用“四讀法”來(lái)學(xué)習(xí)一首詩(shī)——余光中的《鄉(xiāng)愁》(板書(shū))。所謂“四讀法”,是閱讀詩(shī)歌的一種方法。我把它寫(xiě)出來(lái),也請(qǐng)同學(xué)們記下:

“一詩(shī)四讀:1、深情地誦讀;2、細(xì)膩地品讀;3、優(yōu)美地解讀;4、豐富地聯(lián)讀?!?板書(shū))

下面,請(qǐng)同學(xué)們將課前預(yù)習(xí)拿出來(lái),我們一起來(lái)交流,探究。

(二)誦讀:

1、試讀、范讀。先點(diǎn)學(xué)生試讀課文,教師評(píng)價(jià),順勢(shì)指出誦讀這首詩(shī)的三點(diǎn)要求(囑學(xué)生筆記):①要讀出節(jié)奏;②要讀出重音;③要讀出感情。然后教師示范朗讀。

2、教讀、學(xué)讀。教師從以上三個(gè)方面教讀第一節(jié),指導(dǎo)學(xué)生在詩(shī)中標(biāo)記節(jié)奏、重音。然后學(xué)生學(xué)讀。

3、練讀、點(diǎn)讀。學(xué)生自行練讀,然后點(diǎn)學(xué)生讀。

4、賞讀。欣賞著名主持人陳鐸的配樂(lè)朗誦:余光中的《鄉(xiāng)愁》。請(qǐng)學(xué)生談?wù)劼?tīng)后的感受。

(三)品讀。

1、簡(jiǎn)析課文,教師示例。

課前提示說(shuō),“余光中的《鄉(xiāng)愁》,借助時(shí)空的變化來(lái)層層推進(jìn)詩(shī)情的抒發(fā)”,又問(wèn)“作者用了哪此形象來(lái)比喻鄉(xiāng)愁”,還問(wèn)其“結(jié)構(gòu)美”和“音樂(lè)美”表現(xiàn)在哪里……等等這些都點(diǎn)示出這首詩(shī)具有多方面的“美”。(提示:可從整體結(jié)構(gòu)、構(gòu)思立意、詞句運(yùn)用、思想感情等角度)

下面,我們就一起來(lái)從詩(shī)文中“尋美”,并把尋出的美用這樣的句式表達(dá)出來(lái):“余光中的《鄉(xiāng)愁》詩(shī)美在例如。”

教師先示范一例:余光中的《鄉(xiāng)愁》詩(shī)美在整齊劃一的結(jié)構(gòu)上。例如:全詩(shī)的四節(jié)詩(shī)的每一節(jié)都分四行,相對(duì)應(yīng)的每一行,句式相同,字?jǐn)?shù)相同。

2、學(xué)生發(fā)言,教師評(píng)點(diǎn)。(從賞析的角度,語(yǔ)言的表達(dá)等方面)

3、教師小結(jié),歸納整理。(學(xué)生聽(tīng)記,形成一個(gè)“板塊式積累”)

(1)從整體結(jié)構(gòu)上,A美在整齊劃一的結(jié)構(gòu)上。

B美在一唱三嘆的音樂(lè)節(jié)奏上。

(2)從構(gòu)思立意上,C美在從小到老的時(shí)間順序上。

D美在身處各地的空間變化上。

E美在托物寄情的比喻形象上。

(3)從詞句運(yùn)用上,F(xiàn)美在數(shù)量詞的運(yùn)用上。

G美在疊詞的運(yùn)用上。

H美在每節(jié)詩(shī)中長(zhǎng)句和短句的運(yùn)用上。

(4)從思想感情上,I美在表情達(dá)意時(shí)人稱(chēng)的不斷變化上。

J美在每一節(jié)詩(shī)都是一幅凄美的圖畫(huà)上。

K美在主題的逐步深化、最后升華上。

(四)解讀。

詩(shī)歌的語(yǔ)言言簡(jiǎn)而意豐,這首《鄉(xiāng)愁》詩(shī)的每一節(jié)都構(gòu)成了一幅簡(jiǎn)明而生動(dòng)的畫(huà)面。下面,就請(qǐng)同學(xué)們結(jié)合自己的理解,用自己的語(yǔ)言把這幅畫(huà)面描摹出來(lái)。

1、分組交流,互評(píng)互薦。

2、各組誦讀,教師評(píng)價(jià)。

3、師生合作,詩(shī)文共賞。

(集體讀一節(jié)詩(shī),教師讀第一節(jié)詩(shī)的解讀文字,其余三節(jié)解讀文字由學(xué)生朗讀。配樂(lè):二胡演奏曲《江河水》)

生(讀詩(shī)):小時(shí)候/鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票/我在這頭/母親在那頭

師(讀文):一個(gè)十五六歲的少年,端坐在木桌前。如豆的燈火映照著他那雙濕潤(rùn)的眼。窗外,清冷的月光如瀉。

他正在小心翼翼地粘貼著一枚小小的郵票。信封上,是他母親的名字?!o母親寫(xiě)些什么呢?

是敘說(shuō)離家求學(xué)的艱辛,還是追憶兒時(shí)盤(pán)恒母親膝頭的親密?是傾述“每逢佳節(jié)倍思親”的情懷,還是應(yīng)答母親日日村頭槐樹(shù)下的翹盼?……

他還在恭敬地粘貼著。他粘貼的哪里僅是郵票,他粘貼的是母子身處兩地遙相思念的親情!他郵寄的又哪里僅僅是信,他郵寄的是“誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉”的拳拳赤子之心!

誰(shuí)說(shuō)“少年不識(shí)愁滋味”,這正是一個(gè)少年——如煙如夢(mèng)的鄉(xiāng)愁啊!”

集體(讀詩(shī)):長(zhǎng)大后/鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票/我在這頭/新娘在那頭

生(讀文):少年的嘴角長(zhǎng)出了短黑的胡須。此時(shí),他正背手佇立在船舷邊,遙看著遠(yuǎn)方。手心里,握著那張窄小的船票。

他在遙望著什么呢?是回憶起大紅燈籠中迎娶新娘的喜慶,還是想起離家奔波外出謀生的辛酸?是回憶起夫妻聚首恩愛(ài)團(tuán)圓的甜蜜,還是想到一次次獨(dú)自登船時(shí),妻子朝霧中的揮手別離?……

故鄉(xiāng)漸漸地近了,近了??桑幌氲蕉虝旱木凼缀?,仍是長(zhǎng)久的分離……他不由得又握緊了手心中那張窄窄的船票。

集體(讀詩(shī)):后來(lái)啊/鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)梗以谕忸^/母親在里頭

生(讀文):他,又一次地回到了故鄉(xiāng)。他在一座新墳前跪伏著,哭拜著——這次,他面對(duì)的是和親生母親的生死別離!

忘不了啊,幼兒時(shí)靠在母親溫暖的懷里貪婪地吮吸她的乳汁;忘不了啊,孩童時(shí)玩樂(lè)得忘了回家,母親在村頭暮色中聲聲焦急的呼喚;也忘不了,成人后離家闖蕩時(shí),母親那一句句語(yǔ)重心長(zhǎng)的叮嚀和慰藉……

可,母親!您怎么就走了呢?這仁愛(ài)厚慈的土層,竟活生生地將我們母子分隔開(kāi)來(lái)——

我在外頭,母親在里頭!

集體(讀詩(shī)):而現(xiàn)在/鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽/我在這頭/大陸在那頭

生(讀文):人生百年,彈指一揮間。

那半個(gè)世紀(jì)前的一段兄弟仇怨已成過(guò)往,而由此帶來(lái)的五十多年的骨肉分離理應(yīng)結(jié)束。

到那時(shí)啊,我的大陸!我愿手挽起褲腿,在您的牽引下,赤著腳,淌過(guò)這一灣淺淺的海峽;

到那時(shí)啊,我的大陸!我愿匍匐在你寬厚博大的胸脯上,臉貼著你,對(duì)你大喊一聲:“母——親!”

總結(jié):《鄉(xiāng)愁》是一首游子思鄉(xiāng)的深情戀歌,是一首如泣如訴動(dòng)人心魄的真摯的情詩(shī)。它以獨(dú)創(chuàng)的意象、精巧的構(gòu)思、完美的形式,表達(dá)了一個(gè)深刻的主題,具有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)感和時(shí)代感,在給我們強(qiáng)烈的情感震撼的同時(shí),也給我們極強(qiáng)的審美感受。讓我們?cè)俅伪痴b這一首詩(shī),讀出我們的理解,讀出我們的感悟,讀出我們的愛(ài)國(guó)心聲!

(五)聯(lián)讀。(可以放在第二課時(shí))

1、《鄉(xiāng)愁》在體裁風(fēng)格上的“模仿”(承繼和借鑒)。

虞美人[南宋]蔣捷

少年聽(tīng)雨歌樓上,紅燭昏羅帳;壯年聽(tīng)雨客舟中,江闊云低,斷雁叫西風(fēng);而今聽(tīng)雨僧廬下,鬢已星星也。悲歡離合總無(wú)情,一任階前點(diǎn)滴到天明。

討論:《鄉(xiāng)愁》相對(duì)這首古詞,有哪樣一些“模仿點(diǎn)”?

2、請(qǐng)你背出幾句古詩(shī)詞中寫(xiě)“鄉(xiāng)愁”的詩(shī)句。

3、欣賞并學(xué)唱《鄉(xiāng)愁四韻》。有興趣的同學(xué)可比較兩詩(shī)的寫(xiě)作風(fēng)格異同。

第7篇:余光中詩(shī)歌范文

周建新先生致力于艾米莉•狄金森詩(shī)歌研究已有多年,經(jīng)過(guò)幾年的努力已經(jīng)完成了約翰遜全集本1775首詩(shī)的譯文初稿。2011年9月,華南理工大學(xué)出版社出版了周建新的譯本《艾米莉•狄金森詩(shī)選》。本《詩(shī)選》從譯稿中選取了200首譯文,其余的譯文將在修改后分批出版。翻譯狄金森詩(shī)歌全集,這在中國(guó)他還是第一人。周建新先生的這一事業(yè)是一個(gè)創(chuàng)舉,相信等到全集本出版后,不僅可以極大推動(dòng)中國(guó)的狄金森研究,而且對(duì)全中國(guó)喜愛(ài)狄金森詩(shī)歌的讀者們來(lái)說(shuō)也是個(gè)巨大的好消息。

艾米莉•狄金森被譽(yù)為“美國(guó)最偉大的女詩(shī)人”,是二十世紀(jì)現(xiàn)代詩(shī)歌的先驅(qū)之一。她25歲開(kāi)始離群索居,獨(dú)特的人生經(jīng)歷造就了她詩(shī)歌獨(dú)特的魅力。她敏感細(xì)膩的性格使她的詩(shī)靈動(dòng)跳躍;她新穎獨(dú)特的思維方式使她的詩(shī)深邃奇特;她背離常規(guī)的表達(dá)方式使她的詩(shī)深?yuàn)W晦澀。這些特點(diǎn)使我們難以理解她的詩(shī)歌。沒(méi)有標(biāo)題,沒(méi)有寫(xiě)作時(shí)間和背景,就更增加了翻譯的難度。周先生醉心于狄金森的詩(shī)歌研究已有多年,手上有著豐富的資料,經(jīng)過(guò)幾年的整理準(zhǔn)備,他開(kāi)始了這一趟奇妙的翻譯旅程。

周譯本最大的特點(diǎn)就是流暢貼切,含蓄雋永。由于先生多年的精心研究,對(duì)原詩(shī)理解得非常透徹,把握住了原詩(shī)的韻味與特點(diǎn)。因此譯文很好地再現(xiàn)了原詩(shī)的風(fēng)格,改動(dòng)甚少,包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。正如余光中先生所說(shuō):“狄金森的詩(shī)沒(méi)有修辭的裝飾,有骨而無(wú)肉,一切皆如利刃削成?!?/p>

縱觀所有譯本的特點(diǎn):如果說(shuō)江楓先生的譯本是得之簡(jiǎn)約含蓄,失之流暢優(yōu)美;余光中先生的譯本是得之古雅盎然,失之內(nèi)斂深刻;孫亮先生的譯本得之含蓄優(yōu)美,失之簡(jiǎn)約凝練;那么周先生的譯本則是博采眾長(zhǎng),既做到了簡(jiǎn)約流暢,又做到了雋永凝練,將詩(shī)中的勝景刻畫(huà)得惟妙惟肖,栩栩如生。周先生的譯文非常嚴(yán)謹(jǐn),無(wú)論是在押韻、遣詞,還是在酌句上都生動(dòng)再現(xiàn)了原詩(shī)的風(fēng)格,看譯文就如見(jiàn)原詩(shī)。以約翰遜全集第303首詩(shī)The Soul selects her own Society為例,很多名家都翻譯了這一首詩(shī)歌名篇,這里共選五個(gè)譯本進(jìn)行比較:

The Soul selects her own Society――

Then――shuts the Door――

To her divine Majority――

Present no more――

Unmoved――she notes the Chariots――pausing――

At her low Gate――

Unmoved――an Emperor be kneeling――

Upon her Mat――

I’ve known her――from an ample nation――

Choose One――

Then――close the Valves of her attention――

Like Stone――(303)

靈魂選擇自己的伴侶,

然后,把門(mén)緊閉――

她神圣的決定――

再不容干預(yù)――

發(fā)現(xiàn)車(chē)輦,停在,她低矮的門(mén)前――

不為所動(dòng)――

一位皇帝,跪在她的席墊――

不為所動(dòng)――

我知道她,從人口眾多的整個(gè)民族――

選中了一個(gè)――

從此,封閉關(guān)心的閥門(mén)――

像一塊石頭―― (江楓譯)

靈魂選擇自己的伴侶――

然后將大門(mén)關(guān)閉――

再也沒(méi)有誰(shuí)能夠――

闖進(jìn)她神圣的領(lǐng)地――

靜靜的――

無(wú)動(dòng)于衷――

在低矮的檐下等候――

靜靜的――

無(wú)動(dòng)于衷――

在門(mén)前俯首――

而我知道從那廣袤的國(guó)度――

她選擇了一個(gè)人――

從此用巨石封上了――

感情的閘門(mén)―― (孫亮譯)

靈魂選擇自己的伴侶――

然后--把門(mén)關(guān)閉――

然后--把門(mén)關(guān)閉――

她再也不理――

不為所動(dòng)――她發(fā)現(xiàn)車(chē)輦――停在

她低矮的門(mén)前――

不為所動(dòng)――一位皇帝跪在

她的草墊――

我曾見(jiàn)她――從一個(gè)人口眾多的國(guó)家――

選擇一個(gè)――

然后――封閉關(guān)心的門(mén)閥――

像石頭――(周建新譯)

靈魂的選擇

靈魂選擇她自己的朋友,

然后將房門(mén)關(guān)死;

請(qǐng)莫再闖進(jìn)她那神圣的,

濟(jì)濟(jì)多士的圈子。

她漠然靜聽(tīng)著高軒駟馬

停在她矮小的門(mén)前;

她漠然讓一個(gè)帝王跪倒

在她的草墊上面。

我曾見(jiàn)她自泱泱的大國(guó),

單單選中了一人;

然后閉上她留意的花瓣,

像石頭一般頑硬。 (余光中譯)

靈魂選定她的同伴

隨著--把門(mén)關(guān)嚴(yán)

對(duì)她神圣的成熟之年

勿再推薦

無(wú)動(dòng)于衷--當(dāng)她的矮門(mén)房

停下車(chē)隊(duì)

無(wú)動(dòng)于衷--當(dāng)她的席墊上

君王下跪

我知道她--從廣闊的國(guó)度

選一次

從此--把她注意的閥門(mén)關(guān)住

如巖石―― (飛白譯)

譯例體現(xiàn)出了各譯家的風(fēng)格,都是成功的譯作。狄金森詩(shī)歌的一個(gè)顯著特點(diǎn)是沒(méi)有標(biāo)題,以上譯例里面,只有余光中先生根據(jù)詩(shī)歌主旨新增了一個(gè)標(biāo)題,起到了畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用。但是對(duì)譯詩(shī)來(lái)說(shuō),我們應(yīng)該追求的是怎樣才能最好地體現(xiàn)原詩(shī)的風(fēng)格。其余各家都保留了這一特點(diǎn)。

艾米莉?狄金森的詩(shī)歌最大的特點(diǎn)之一就是破折號(hào)的運(yùn)用,停頓以增強(qiáng)表達(dá)強(qiáng)度,營(yíng)造了一種內(nèi)斂朦朧的氛圍,啟發(fā)讀者思考。原文用了16個(gè)破折號(hào),在江楓先生的譯文中變成了11個(gè),句內(nèi)的破折號(hào)改成了逗號(hào),依然保留了停頓,文風(fēng)與原文非常契合。但是江先生在譯文中對(duì)句式做了適當(dāng)調(diào)整,尤其是對(duì)原詩(shī)第二節(jié)改動(dòng)比較大,如將句子開(kāi)頭的“Unmoved”翻譯為“不為所動(dòng)”并將其提到后面,作為單獨(dú)的一行。余光中先生則完全摒棄了破折號(hào),將標(biāo)點(diǎn)符號(hào)改成了逗號(hào)、分號(hào)和句號(hào),去掉了句中的停頓,詩(shī)文更加流暢,而且用詞古雅,詩(shī)意盎然,贏得了眾多讀者的喜愛(ài)。但是卻喪失了狄金森詩(shī)歌獨(dú)有的韻味。在孫亮先生的譯文中,破折號(hào)改成了12個(gè),句內(nèi)也沒(méi)有用逗號(hào)來(lái)保留停頓,適當(dāng)調(diào)整了一些詩(shī)句的表達(dá)順序,譯文情真意切,讀來(lái)朗朗上口,但是和原詩(shī)的風(fēng)格差異較大,也沒(méi)有考慮押韻。飛白先生的譯文中保留了14個(gè)破折號(hào),但是譯文中出現(xiàn)了誤讀。尤其是第三四句翻譯成“對(duì)她神圣的成熟之年--勿再推薦――”與原詩(shī)的意思稍有偏差。整首譯詩(shī)在選詞上與流暢程度上都較其他譯者稍遜一籌。

經(jīng)過(guò)比較可以看出,周建新先生的譯文最貼近原詩(shī)風(fēng)格,譯得生動(dòng)傳神。全詩(shī)原原本本再現(xiàn)了所有的破折號(hào),營(yíng)造了那種深刻內(nèi)斂的氣氛。并且句式也未作調(diào)整,選詞凝練未多加修飾,充分體現(xiàn)了狄金森詩(shī)歌有骨無(wú)肉的特點(diǎn)。她的含蓄,她的深邃,她的躊躇都躍然紙上。如“Like Stone――”譯為“像石頭――”,其余譯本分別譯為“像一塊石頭――”(江譯)、“像石頭一般頑硬”(余譯)、“從此用巨石封上了――”(孫譯)、“如巖石――”(飛譯),都不及周譯的簡(jiǎn)潔凝練。原詩(shī)每節(jié)都是一三句和二四句押韻,周先生的譯文也嚴(yán)格按照了原詩(shī)的押韻方式。綜觀整個(gè)譯本,都嚴(yán)謹(jǐn)貼切地再現(xiàn)了原文的風(fēng)格。

第8篇:余光中詩(shī)歌范文

知名論壇推廣

優(yōu)勢(shì):這是新站和老站都會(huì)用的方式,因?yàn)檫@些論壇名氣高,人氣也高,基本上都是一些站長(zhǎng)的集聚地,因此,在這些地方做宣傳是最容易讓人發(fā)現(xiàn),對(duì)提高網(wǎng)站和品牌的知名度有一定的幫助。

劣勢(shì):如果帖子寫(xiě)得不好,或者是純廣告貼,很容易就會(huì)被人刪掉,甚至是封了賬號(hào)或者是IP,造成以后再也無(wú)法上去宣傳。

專(zhuān)家支招:在論壇宣傳應(yīng)該講究一定的技巧,建議主要以分享經(jīng)驗(yàn),資源共享性文章為主,加上自己網(wǎng)站的鏈接,這樣別人在你的文章里找到想要的資源,學(xué)到東西,自然就會(huì)幫你把帖子給頂起來(lái)。

博客推廣

優(yōu)勢(shì):在自己申請(qǐng)的博客上什么文章都不會(huì)隨便被刪除,并且博客比較自由,寫(xiě)作方式可以多樣化,而且很多博客的權(quán)重是比較高的,在博文里帶上自己網(wǎng)站的鏈接也是非常湊效的一種推廣方式。

劣勢(shì):比較難宣傳,要是seo做得不好,排名也很難上去,并且沒(méi)有針對(duì)性的客戶群,也許來(lái)瀏覽的人是各式各樣的人,因此,沒(méi)有針對(duì)性。

專(zhuān)家支招:因?yàn)橐恍┟赓M(fèi)提供博客的網(wǎng)站pr都非常高,因此只要博客做好seo后很容易在搜索引擎當(dāng)中搜索關(guān)鍵詞的時(shí)候讓關(guān)鍵詞靠前,在各大網(wǎng)站的博客當(dāng)中最好做好各個(gè)博客的友情鏈接和網(wǎng)站的友情鏈接。

電子郵件推廣方法

優(yōu)勢(shì):一對(duì)一的精準(zhǔn)營(yíng)銷(xiāo)和精準(zhǔn)推廣,可以保證信息傳到每一個(gè)具體的目標(biāo)客戶。

劣勢(shì):很多時(shí)候由于客戶設(shè)置了一些垃圾郵件的標(biāo)準(zhǔn),使郵件直接進(jìn)入收件人的垃圾箱,或者是不被受檢者閱讀。

專(zhuān)家支招:在發(fā)郵件的時(shí)候不能純廣告性的郵件,同樣需要分享經(jīng)驗(yàn),意見(jiàn),建議,以及是一些重要的分析,或者是活動(dòng)邀請(qǐng)函等這樣的文章較為適合,一般人會(huì)對(duì)這些比較有興趣。

網(wǎng)址導(dǎo)航

優(yōu)勢(shì):大而全的導(dǎo)航頁(yè)面,如果在相關(guān)的網(wǎng)頁(yè)上出現(xiàn)了自己的網(wǎng)站鏈接不但可以提升網(wǎng)站的知名度,也讓訪客更加找到相關(guān)的資源,通過(guò)導(dǎo)航網(wǎng)站提升自己的知名度。

劣勢(shì):導(dǎo)航網(wǎng)站上太多相關(guān)的網(wǎng)址鏈接,游客不一定能找到你。

第9篇:余光中詩(shī)歌范文

關(guān)鍵詞:陽(yáng)光教育論 體育教育 教學(xué)思想 教學(xué)理念

一、“陽(yáng)光教育論”的理論概述

“陽(yáng)光教育論”是在近年提出的一種全新的教育理論,“陽(yáng)光教育論”圍繞著新課改的基本思想建立,針對(duì)傳統(tǒng)中小學(xué)教育中存在的教學(xué)內(nèi)容與實(shí)際不符、教學(xué)形式方法過(guò)于陳舊、師生關(guān)系不融洽等種種問(wèn)題與弊端,展開(kāi)重點(diǎn)的關(guān)注與深刻的反思。以素質(zhì)教育的基本理念作為指導(dǎo),本著“健康第一”的基本原則,不斷的激勵(lì)學(xué)生,對(duì)學(xué)生出現(xiàn)的問(wèn)題要積極幫助學(xué)生解決,要理解學(xué)生的困難,不歧視任何一個(gè)學(xué)生,用陽(yáng)光一般的愛(ài)和關(guān)懷來(lái)感化學(xué)生,使學(xué)生在接受教育的同時(shí)逐漸養(yǎng)成自主學(xué)習(xí)的好習(xí)慣,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主觀能動(dòng)性,加強(qiáng)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)合作精神,減輕學(xué)生學(xué)習(xí)的壓力,使學(xué)生性格更加活潑。“陽(yáng)光教育論”的理論基礎(chǔ)在于對(duì)學(xué)生的鼓勵(lì)與賞識(shí),發(fā)現(xiàn)學(xué)生身上的優(yōu)點(diǎn),改善學(xué)生自身存在的不足,要堅(jiān)持以人為本的基本原則,大力加強(qiáng)學(xué)生主觀能動(dòng)性的建設(shè),強(qiáng)調(diào)學(xué)生的主體地位,培養(yǎng)學(xué)生的個(gè)人能力。在具體的教學(xué)中,為了保證“陽(yáng)光教育論”能夠得到有效的貫徹到實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中,學(xué)校要為“陽(yáng)光教育論”的開(kāi)展提供一個(gè)良好的環(huán)境,加大對(duì)學(xué)生智商、情商、思想道德、個(gè)人修養(yǎng)等各方面的培養(yǎng),使學(xué)生成為社會(huì)所需要的全方面的人才。

二、從“陽(yáng)光教育論”的角度分析我國(guó)中小學(xué)體育教育現(xiàn)狀

學(xué)校在中小學(xué)教育中開(kāi)展體育課的目的在于提高學(xué)生的身體素質(zhì),促進(jìn)處在青春成長(zhǎng)期的中小學(xué)生的身心不斷的成熟,身體健康成長(zhǎng),由于處在青春成長(zhǎng)期的中小學(xué)生的可塑性很強(qiáng),所以,在中小學(xué)的教育中,方法有很多。在選擇教學(xué)方法的時(shí)候,要符合這個(gè)階段學(xué)生自身的需要,符合這個(gè)階段學(xué)生身心發(fā)展的規(guī)律要注意對(duì)他們的內(nèi)心進(jìn)行了解,才能保證中小學(xué)生的身心健康發(fā)展,個(gè)性化和自主創(chuàng)新能力的有效提高。然而,在我國(guó)的教育體制現(xiàn)狀中,還存在著不少的問(wèn)題需要我們中小學(xué)的體育教師,在教學(xué)中不斷的摸索和探討,具體如下:首先,我國(guó)中小學(xué)的體育教育存在的主要問(wèn)題就是學(xué)校和家長(zhǎng)對(duì)體育教育的不重視。我國(guó)中小學(xué)在具體的學(xué)過(guò)程中,受傳統(tǒng)教育理念和思想的影響導(dǎo),許多中小學(xué)的教師還沒(méi)有完全改變自身的教學(xué)理念與教學(xué)方法,思想上存在這一定程度的落后。其次,我國(guó)中小學(xué)生在體育教育中存在的問(wèn)題就是我國(guó)中小學(xué)生的體育基礎(chǔ)差,受到應(yīng)試教育的影響,在我國(guó)中小學(xué)生的教育中,許多學(xué)生和家長(zhǎng)更注重提高學(xué)生的文化課成績(jī),而忽略了學(xué)生的體育教育。部分教師為了讓學(xué)生有更加充分的學(xué)習(xí)時(shí)間而私自占用體育課與活動(dòng)課來(lái)增加學(xué)生的文化課課時(shí),部分家長(zhǎng)擔(dān)心學(xué)生的學(xué)習(xí)成績(jī)會(huì)下降,不允許學(xué)生參加課外活動(dòng)。由于上述的種種原因,導(dǎo)致了我國(guó)的中小學(xué)生嚴(yán)重缺乏體育鍛煉,身體素質(zhì)不達(dá)標(biāo),體育基礎(chǔ)差。最后,教育方法不合適也是我國(guó)中小學(xué)體育教育存在的嚴(yán)重問(wèn)題,由于傳統(tǒng)教育思想的影響,在小學(xué)體育教育中也存在著過(guò)于追求成績(jī),而忽略了中小學(xué)開(kāi)展體育教學(xué)的目的。在中小學(xué)的體育教學(xué)中,并非要培養(yǎng)出運(yùn)動(dòng)員,而是要加強(qiáng)我國(guó)中小學(xué)生的健康體育鍛煉,增強(qiáng)我國(guó)中小學(xué)生的身體素質(zhì)。除此之外,我國(guó)中小學(xué)生體育教學(xué)內(nèi)容不系統(tǒng),沒(méi)有課堂教材作為理論基礎(chǔ)來(lái)指導(dǎo)學(xué)生們學(xué)習(xí)中小學(xué)的體育課,使得學(xué)生對(duì)體育課上涉及內(nèi)容的理論知識(shí)掌握不足,而且我國(guó)在專(zhuān)業(yè)體育教師的崗位上,人數(shù)十分缺少,這也是我國(guó)中小學(xué)體育教育改革中存在的問(wèn)題之一。

三、“陽(yáng)光教育論”對(duì)中小學(xué)體育教育改革的啟示

在“陽(yáng)光教育論”的要求中,“健康第一”永遠(yuǎn)都是排到首位的,所以,中小學(xué)體育也必須圍繞著“健康第一”的指導(dǎo)思想來(lái)進(jìn)行認(rèn)真的反思,重新的認(rèn)識(shí)和調(diào)整體育與人之間的關(guān)系。通過(guò)反思,我們可以得到以下啟示:第一,建立勞逸結(jié)合的學(xué)習(xí)環(huán)境。在中小學(xué)的體育教學(xué)改革中應(yīng)該注意勞逸結(jié)合,要將促進(jìn)學(xué)生的身體健康發(fā)展放在教育目標(biāo)中最主要的位置,中小學(xué)的體育教學(xué)不同于專(zhuān)業(yè)體育院校的教學(xué),中小學(xué)的體育教學(xué)重要是為了增進(jìn)學(xué)生身心將抗的發(fā)展,本著“健康第一”的基本理念,而不是為了培養(yǎng)運(yùn)動(dòng)員。第二,拓展學(xué)生的發(fā)展空間?!瓣?yáng)光教育論”是以“健康第一”為指導(dǎo),堅(jiān)持以人為本的基本原則來(lái)開(kāi)展的,所以,在“陽(yáng)光教育論”的大背景下,不要對(duì)學(xué)生進(jìn)行過(guò)度的保護(hù),使學(xué)生們可以根據(jù)自己的興趣和理解來(lái)對(duì)體育課上學(xué)到的知識(shí)進(jìn)行實(shí)踐。使學(xué)生找到自己喜歡的體育運(yùn)動(dòng),自主進(jìn)行實(shí)踐,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,提高了學(xué)生對(duì)體育課學(xué)習(xí)的興趣。第三,施行全面教育的基本方針。作為新教育體制改革的重點(diǎn)要求,施行全面教育不僅是在中小學(xué)教學(xué)上得到了廣泛的運(yùn)用,在我國(guó)的教育界領(lǐng)域也掀起了一股開(kāi)展全面性教學(xué)的風(fēng)潮,這是社會(huì)發(fā)展的需要,也是教育體制改革發(fā)展到今天的必然產(chǎn)物。

四、結(jié)語(yǔ)

“陽(yáng)光教育論”作為一種新興的教育理論,為中小學(xué)體育教育的改革樹(shù)立的指導(dǎo)思想并指明了方向。通過(guò)對(duì)“陽(yáng)光教育論”在中小學(xué)體育教育改革的啟示進(jìn)行研究與分析,可以使“陽(yáng)光教育論”更好的對(duì)我國(guó)中小學(xué)體育的教育工作進(jìn)行指導(dǎo)。這不僅是中小學(xué)的學(xué)生的需要,也是時(shí)展的需要。當(dāng)今時(shí)代,并不缺乏知識(shí)能力超強(qiáng)的天才,而是缺乏全方位的人才,而“陽(yáng)光教育論”強(qiáng)調(diào)的德、智、體、美、合全方面培養(yǎng)學(xué)生的基本理念,必將在未來(lái)中小學(xué)體育教育改革中占據(jù)重要的地位。

參考文獻(xiàn):

[1]徐學(xué)慧.陽(yáng)光體育研究述評(píng)[J].成都體育學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(37).

[2]杜子陽(yáng),柯勇,余怡菁.陽(yáng)光教育理論與中小學(xué)體育教學(xué)改革[J].體育成人教育學(xué)刊,2011,(27).

[3]倪軍.“陽(yáng)光教育”理念對(duì)中小學(xué)體育教育改革的啟示[J].考試周刊,2010,(18).

[4]盧聚賢.“陽(yáng)光教育論”指導(dǎo)下的中職學(xué)校體育教學(xué)課程改革探析[J].職業(yè)技術(shù),2010,(03).